Salmos 89

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nanongnan ikankanta' Apu Dios nan ongal an pamhodmu ya nan amaphodmu te adim ibahhon aton di ibagam hi atom.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ta ipa'innila' an hanan pamhodmu ya nan adim pangibahhawan hi ibagam ya adi maluman an umat hi ad lagud an munnananong hinan awadana.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ya inalim di, Imbaga' hinan pinto''un baal'u an hi David
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 an adi' ibahho an pumbalinon da'yun himpamu'un hi ap'apu hi inggana an ta'on on hanadan mun'atanudan.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ot hanat an namin nadan wah ad abunyan ya nadan anghel ya dayawon da'a Apu Dios an gapuh nadan nakaskasda'aw an atom ya hay adim pangibahhawan hinadan imbagam.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Te an namin nadan wah ad abunyan ya ma''id ha umat i he''a.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Ya hinan a'am'amunganyuhnah ad abunyan ya he"a han taktanda ya dayawonda te he"a han nakaskasda'aw di a'atna.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ta ma"id nimpe ha umat i he''a Apu Dios an ongal di abalinana ya adim ibahhon aton an namin di ibagam.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ya he"ay mummandal hinan mun'ungak an baybay ya he"ay waday abalinanan mangipadinong hinadan dalluyun.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ya he"ay namateh nan atatakut an animal hinan baybay an ma'alih hi Rahab.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 He''ay ud bagih ad lagud ya ta'on on tun luta ya he''ay nunlumuh an namin an wahtun luta
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 an mihipun hi muyyadna ta ingganah huddo'na.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Te ongal di abalinam.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Ya nipto' di pangatmun mun'ap'apu.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Ta hiya nan mipa'amlong nadan nangipa'ingha an umun'unud ya mundayaw i he"a.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ta abigabigat ya mun'am'amlongdan mundayaw i he"a an gapuh nan amaphodmu.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Ya he''ay nangdat hinan abalinanda.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ya he"a Apu Dios an dayawonmin tinanud Israel di namilih nan patulmi an mangibaliw i da'mi.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Hidin nadne ya himmapit'a hinan mangun'unud an munhilbin he"a an alyom di,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Nan baal'un hi David di pinili' ot hiita' hi lanay uluna ta atiganan hiyay pinto"uh mumbalin hi patul.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Ot idatta' hi ongal an abalinana ya wadawadaa' an bumoddang i hiya.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ta hanadan tatagun adi maphod di pangatda an mi'buhul i hiya ya adida pa"abak i hiya.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ta pumpate' nadan binuhulnan ma'ahihhiwon hiya.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Ya munnananong nan ongal an pamhod'un hiya ya gapuh nan idat'un abalinana ya nanongnan hiyay mangabak.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ta hanan pun'ap'apuwana ya mihipun hinan baybay an nungngadan hi Mediterranean ta ingganah nan wangwang an nungngadan hi Euprates.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ta alyonay, He"a Apu Dios an ibilang'uh hi ama' di dayawo' te he"ay mangipappapto' ya mangih'ihwang i ha''on.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ya ta'on on ha"on an Dios ya ibilang'uh David hi panguluwan an imbabale' ta hiyay na'abbaktun patul hitun luta.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Ya munnananong nan pamhod'un hiya ya adi' ibahhon aton nan imbaga' i hiya
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 an didah nadan tanudanay mumpatul hi inggana ta umat hi ad lagud an ma"id ha pogpogna.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Mu hi'on adi unudon nadan holagna nadan tugun'u
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ta ibahhoda nadan imbaga' hi atonda
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ya ma"id damdama ha bahhonan dusao' dida ta holtaponday bungan di bahulda.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Mu ta'on on athidi ya nanongna nan pamhod'un David.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ta ma'at nadan imbaga' i hiyah ato'.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Te adi mabalin hi ilaylayahha' hi David te ha"on an Dios ya adi' nimpe ibbahon aton di imbaga'.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Ta hanan pun'ap'apuwana ya minaynayun an didah nadan holagnay mumpatul an umat hinan algo an nanongnah nan awadana
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ya umat hinan bulan an nanongna damdamah nan awadana.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Hinaey imbagam Apu Dios mu tanganu on ad uwani ya nunhiglay bungotmuh nan pinto'mun patul ta ingnganuymu?
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ta imbahhom nan imbagam i diyen baalmu ta nama"id mo nan abalinanan mun'ap'pu ya napogpog moy pun'ap'apuwana.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ya impadadagmu nadan binattun alad nan bobleda ya ta'on on nadan nun'ahamad an pungguwalyaanda.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ta an namin di mala"uh hinadan numbobleh nunlini"odanda on nginihngihilanda on nun'aladay pohdondan alan hinan bobleda.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Te binoddangam dida ta nangabakda ta diday impa'amlongmu.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ta paddungnay numbalinom hi natupu nan almas nan pinto'mun patul ot inganuymu ta na'abak hi gubat.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Ya ina'aanmuy abalinanan mun'ap'apu an paddungnay imbitallugmu nan tronona.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Ta nunhiglay ena nibabainan i diyen inatmun hiya ta numbalin hi ay amamma.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Apu Dios, undan ahan minaynayun tatawwa an inganuya' i he"a.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Hanat nomnomom an ho'dod han pi'taguwa'.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ya wan an namin di tagu ya mate tuwali.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Hihimlo' Apu Dios di pangipatigam hinan ongal an pamhodmu an umat hi inatmu handi ta atigan nan alyom hi adi mibahhon atom nan imbagam i handin ammodmin hi David.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ot daan mo bahan tatawwa Apu Dios ta nomnomona' an baalmu te nunhigla tayyay pangpangallin tudan tatagun ha"on.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Ta ta'on on idanay umaya' on nunhiglay pamihuldan ha"on an pinto'mun patul.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Mu he"a damdama Apu Dios di dayawonmih ingga'inggana. Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.