Salmos 139

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He''ay nanginnilah wah nomnom'u Apu Dios ya innilam an namin di a'at'u.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ya ta'on on idanay awada' ya innilam an namin di at'atto' ya nomnomnomo'.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ya innilam hi'ona' muntamuttamu onu mun'ib'ible te innilam nimpe tuwalin namin di at'atto.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Ya an namin boy hapito' ya innilam an ta'on on agge' ni' hinapit.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ya ipappapto'a' an gapuh nan ongal an abalinam an nipaddung'ah alad an nili'woh i ha"on.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Ta hay nanginnilaam hi atagu' ya adi' ahan ma'awatan.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Ot ta'on on idanay umaya' ya innilam ta adi mabalin hi ipa"ayyan da'a.
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Te onha mabalin ta umeya' hi ad abunyan ot wahdi'a ya atbohdi hi'on umeya' hi awadan nadan numpun'ate ot wahdi'a damdama.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Ya onha mabalin ta tumayapa' ta ipluy'uh nan way tumuluwan di algo onu hidih nan way alimuhana
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ot wahdi'a damdama an mangipadutu' ya bumoddang i ha''on.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ya ta'on on eya' mipa''eh nan munhihillong onu dawato' ta mumbalin nan mapatal hi hilong
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 ya hiya damdaman numpaddung di panigom hinan mapatal hi munhihillong.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Hidin awada' hi putun ina ya he"ay nunlumuh an namin di agimangnun di adol'u.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ta hiya nan dayawon da'a te ma"aphod di inatmun nunlumun ha"on.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Ya hidin nuwaniya' ni' hi putun ina ya innilam di a'at di immongngala' hidi.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Te hidin aggeya' ni' niyayyam ya tinigowa' tuwalin he''a ya intudo'mu tuwali hi'on atnay algo onu tawon di pi'taguwa' hitun luta.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Hanadan nomnomnomom Apu Dios ya dakkodakkol di adi' ma'awatan.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Te onha mabalin ta bilango' nadan nomnomnomom ya adiya' pa'abbilang te umatdah nadan panag hinan da'ging di baybay.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ot hanat dadagom Apu Dios hanadan adi maphod di pangatda ta umaandahtu nadan pumatepate.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Te nunhiglay pamihuldan he"a ya dakol di adi maphod an ibagadan he"a.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Ta hiya nan nunhiglay agge' naminhod hinadan humihiwo ya mungngohen he"a.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ta imbilang'u didah binuhul'u.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Ot hanat tigom Apu Dios an namin di a'at'u ya an namin di wah nomnom'u.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Ta ipa'innilam i ha"on hi'on waday adi maphod hi a'at'u ya intudduwana' hinan nipto' hi ato' ta wan mi'taguwa' hi inggana.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.