Salmos 139
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 He''ay nanginnilah wah nomnom'u Apu Dios ya innilam an namin di a'at'u.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Ya ta'on on idanay awada' ya innilam an namin di at'atto' ya nomnomnomo'.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Ya innilam hi'ona' muntamuttamu onu mun'ib'ible te innilam nimpe tuwalin namin di at'atto.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Ya an namin boy hapito' ya innilam an ta'on on agge' ni' hinapit.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Ya ipappapto'a' an gapuh nan ongal an abalinam an nipaddung'ah alad an nili'woh i ha"on.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Ta hay nanginnilaam hi atagu' ya adi' ahan ma'awatan.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Ot ta'on on idanay umaya' ya innilam ta adi mabalin hi ipa"ayyan da'a.
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Te onha mabalin ta umeya' hi ad abunyan ot wahdi'a ya atbohdi hi'on umeya' hi awadan nadan numpun'ate ot wahdi'a damdama.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Ya onha mabalin ta tumayapa' ta ipluy'uh nan way tumuluwan di algo onu hidih nan way alimuhana
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 ot wahdi'a damdama an mangipadutu' ya bumoddang i ha''on.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Ya ta'on on eya' mipa''eh nan munhihillong onu dawato' ta mumbalin nan mapatal hi hilong
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 ya hiya damdaman numpaddung di panigom hinan mapatal hi munhihillong.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Hidin awada' hi putun ina ya he"ay nunlumuh an namin di agimangnun di adol'u.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Ta hiya nan dayawon da'a te ma"aphod di inatmun nunlumun ha"on.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Ya hidin nuwaniya' ni' hi putun ina ya innilam di a'at di immongngala' hidi.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Te hidin aggeya' ni' niyayyam ya tinigowa' tuwalin he''a ya intudo'mu tuwali hi'on atnay algo onu tawon di pi'taguwa' hitun luta.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Hanadan nomnomnomom Apu Dios ya dakkodakkol di adi' ma'awatan.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Te onha mabalin ta bilango' nadan nomnomnomom ya adiya' pa'abbilang te umatdah nadan panag hinan da'ging di baybay.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ot hanat dadagom Apu Dios hanadan adi maphod di pangatda ta umaandahtu nadan pumatepate.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Te nunhiglay pamihuldan he"a ya dakol di adi maphod an ibagadan he"a.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ta hiya nan nunhiglay agge' naminhod hinadan humihiwo ya mungngohen he"a.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ta imbilang'u didah binuhul'u.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Ot hanat tigom Apu Dios an namin di a'at'u ya an namin di wah nomnom'u.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Ta ipa'innilam i ha"on hi'on waday adi maphod hi a'at'u ya intudduwana' hinan nipto' hi ato' ta wan mi'taguwa' hi inggana.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.