Salmos 139

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 He''ay nanginnilah wah nomnom'u Apu Dios ya innilam an namin di a'at'u.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ya ta'on on idanay awada' ya innilam an namin di at'atto' ya nomnomnomo'.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Ya innilam hi'ona' muntamuttamu onu mun'ib'ible te innilam nimpe tuwalin namin di at'atto.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Ya an namin boy hapito' ya innilam an ta'on on agge' ni' hinapit.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Ya ipappapto'a' an gapuh nan ongal an abalinam an nipaddung'ah alad an nili'woh i ha"on.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Ta hay nanginnilaam hi atagu' ya adi' ahan ma'awatan.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Ot ta'on on idanay umaya' ya innilam ta adi mabalin hi ipa"ayyan da'a.
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Te onha mabalin ta umeya' hi ad abunyan ot wahdi'a ya atbohdi hi'on umeya' hi awadan nadan numpun'ate ot wahdi'a damdama.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ya onha mabalin ta tumayapa' ta ipluy'uh nan way tumuluwan di algo onu hidih nan way alimuhana
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ot wahdi'a damdama an mangipadutu' ya bumoddang i ha''on.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Ya ta'on on eya' mipa''eh nan munhihillong onu dawato' ta mumbalin nan mapatal hi hilong
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 ya hiya damdaman numpaddung di panigom hinan mapatal hi munhihillong.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Hidin awada' hi putun ina ya he"ay nunlumuh an namin di agimangnun di adol'u.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Ta hiya nan dayawon da'a te ma"aphod di inatmun nunlumun ha"on.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Ya hidin nuwaniya' ni' hi putun ina ya innilam di a'at di immongngala' hidi.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Te hidin aggeya' ni' niyayyam ya tinigowa' tuwalin he''a ya intudo'mu tuwali hi'on atnay algo onu tawon di pi'taguwa' hitun luta.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Hanadan nomnomnomom Apu Dios ya dakkodakkol di adi' ma'awatan.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Te onha mabalin ta bilango' nadan nomnomnomom ya adiya' pa'abbilang te umatdah nadan panag hinan da'ging di baybay.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ot hanat dadagom Apu Dios hanadan adi maphod di pangatda ta umaandahtu nadan pumatepate.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Te nunhiglay pamihuldan he"a ya dakol di adi maphod an ibagadan he"a.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Ta hiya nan nunhiglay agge' naminhod hinadan humihiwo ya mungngohen he"a.
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Ta imbilang'u didah binuhul'u.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Ot hanat tigom Apu Dios an namin di a'at'u ya an namin di wah nomnom'u.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Ta ipa'innilam i ha"on hi'on waday adi maphod hi a'at'u ya intudduwana' hinan nipto' hi ato' ta wan mi'taguwa' hi inggana.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.