Salmos 107

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Munhana ta'un Apu Dios te hiya ya maphod di a'atna.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ot da'yun binangngad Apu Dios hinadan binuhulyu ya hanat danaen inatnan da'yuy eyu ibanagbagga.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Te inyanamut da'yu i Apu Dios an inilpu da'yuh nadan boblen niwakatanyu an umat i da'yun nalpuh nangappit hi tuluwan di algo ya da'yun nalpuh nangappit hi alimuhan di algo ya da'yun nalpuh nangappit hi huddo'na ya da'yun nalpuh nangappit hi muyyadna.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Hay udum i da'yu ya e ayu himmanawwangan hinadan agge naboblayan te ma"id ha pot'onyuh eyu pumboblayan.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Ta hinoltapyuy inagang ya inuwoh ta hay punnomnomyu ya ma"id mo ha namnamayun mi'tagu.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Mu hidin numpahmo' ayu i Apu Dios ya binoddangan da'yun hiya.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Ot ipangulu da'yuh nan awon an umeh nan eyu pumboblayan.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Ot maphod on munhana ayun Apu Dios te munnananong nan pamhodnah inggana.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Te hanadan nun'a'uwoh ya idatnay inumonda ya idatnay maphod an makan hinadan na'agangan.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Hay udum i da'yu ya nabangkilingan an nibalud ayuh nan paddungnay munhihillong.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Manu'eh athidiy na'at i da'yu ya nginheyu nan na'abbaktun Dios te aggeyu inunud nadan tuguna.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Ta hiya mo nan inyabulutnan numbalin ayuh baal ta nunhiglay nunligatanyuh nadan impatamudan da'yu ta pamaaggon natukad ayu ya ma"id bo udot ha bumoddang i da'yu.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mu hidi bon numpahmo' ayun Apu Dios ya binoddangan da'yu.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Ta inlah'un da'yuh nan paddungnay munhihillong an nibaludanyu ot aanona nadan nibangkiling i da'yu.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ot maphod on munhana ayu i Apu Dios te munnananong di pamhodna ya dakol nadan nakaskasda'aw an inatnan iphodan di tatagu.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Te paddungnay numpa"ihna nadan gombang an konob ya nadan gumo' an dakig nadan geyt di nibaludanyu.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Mu hanadan udum i da'yu an paddungnay ma"id ha nomnomda ya nunholholtapda an gapuh ngoheda te adi ahan maphod di ina'inatda.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Ta gapuh nan punholholtapanda ya iwalongdan mangan ta mun'atte'atteda.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Mu hidin numpahmo'dan Apu Dios ya binoddangana dida i diyen punligatanda
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 an ammunay himmapitana ya nipaphodda ta aggeda nate.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Ot maphod on munhanada i Apu Dios te munnananong di pamhodna ya dakol nadan nakaskasda'aw an inatnan iphodan di tatagu.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Ta hiya nan maphod on waday i'nongda hi punhanaandan hiya ya hanat mun'am'amlongdan mangikankanta hinadan maphod an ina'inatna.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Ta'on on hanadan udum i da'yu an lumugalugan hi papol an e munggattang hi udum hi boble
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 ya tinannigoyu nadan nakaskasda'aw an ina'inat Apu Dios hidih nan baybay an namama hi'on waday puwo'.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Te wada han nangibagaanah mawaday puwo' ya nawada ta nunhiglan mumpinulluy nadan dalluyun.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Ta wa'e on impatulun nan dalluyun nan papol on indani bo on impada"ulna ta lo'tat ya nunhiglay takut nadan muntamuhdi ta hay punnomnomda ya mateda mo.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Te nun'a'ulawda ta ayda nabutong an pamaag ya aggeda innilay atonda.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Mu hidin numpahmo'da i Apu Dios ya binoddangana dida i diyen pumpaligatanda.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Ot hidin impadinongna nan puwo' ya atbohdi an dimminong nan dalluyun.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Ta immamlongda i diyen inat Apu Dios ot ipanguluna didah nan pangipluyanda.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Ot maphod on munhanada i Apu Dios te munnananong nan pamhodna ya dakol di inatnan nakaskasda'aw an iphodanda.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ya maphod on ipa'inniladah diyen inat Apu Dios i dida hinan pundayawanda ya hinan a'amungan nadan ap'apuda.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Hay oha bo ya hinuddum on tindu' Apu Dios nadan wangwang ya obob ta mamagananda
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 an gapuh nadan adi maphod an at'aton nadan tatagu.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Mu winadan bon Apu Dios di liting hidih nan agge naboblayan ta nun'aphungda ya hanada'en na'magannan an luta ya winadanay obob.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Ot ena punhituwon hidi nadan ahohomo' an tatagu ta lo'tat ya dakolday nunhituhdi ta numbalin hi maboblayan.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Ot mumpunliya'da ya numpuntanomdah greyp ya pinumhod dadiyen intanomda ta dakol di inapitda.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Ya winagahan Apu Dios dida ta dimmakkodakkolda ya atbohdin dimmakol di bakada ya kalneroda.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Hidin na'abakan nadan tatagun Apu Dios ya mahmo'dah nangat nadan binuhuldan dida ta lo'tat mo ya immoh'ohhada
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 mu imballoh Apu Dios hidiyen inatdan dida ta inyena didah nan agge naboblayan ta eda himmanawwangan hidi.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Mu hanada'en mahmo' ya binoddangana dida ot punholagona dida ta dimmakkodakkolda bo an umatda i ha nabulog an kalnero.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Ta tigon'en nadan mangun'unud i Apu Dios datuwe ya mun'am'amlongda.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Ot nan nanomnoman an tagu ya maphod on nomnomnomona datuwen na'na'at.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.