Provérbios 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Da'yun imbabale' ya igongahanyu tun tugun'un hi amayu. Ta ihamadyun donglon ta wan manomnoman ayu.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Te hituwen ituddu' ya maphod ot unudonyu ta adiyu linglingon.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Hidin a'ung'ungnga' an wadaa' i da ama ya pa"ipapto'a' i ina te oh'ohhaa' an imbabalena.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Ta intanudduwana' i ama an alyonay, Imbabale', ihamadmun donglon tudan tugun'u ta hiyay un'unudom ta malinggop di itaguwam.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Ya maphod on hay gamgamam hi mawadan he''a ya nan em anomnoman ya nan abalinam an manginnilah nan nipto' hi aton. Ya adim linglingon datuwen ituddu' ta un'unudom ta adim iwalong.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ta adim iwalong di em anomnoman te hiyay ay mangipapto' ya mangibaliw i he''a.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Te ma"id ha udum hi nabalbalol mu nan e anomnoman. Ot atom an namin di abalinam ta way atom an manomnoman an ta'on on ibayadmun namin nadan wadan he"a muta manomnoman'a.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Ot atom'ehdi ya lo'tat ya mumbalin'ah mapemanan an tagu.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Ta paddungnay nungkorona'a i ha mapmaphod an korona.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 He''an imbabale' ya onha donglom tun ituddu' ya inun'unudmu ot madukdukkey pi'taguwam hitun luta.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Te hay ituddu' ya nan pangat di nanomnoman an tagu ta bumoddang hinan em pangatan hinan nipto' an pangiye''e.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Ot unudom'e ta matigoh nan pangatmun nanomnoman'a ya ma''id ha bumahbah nan em pi'taguwan ta ta'on on aymu tanagtagon on adi'a matukkad.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Ot un'unudom nadan dingngolmun tugun ta adim linglingon te datuwey mangdat hi maphod an itaguwam.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Ta adim iyunnud hinadan tatagun adi maphod di pangatda te hidiyey impa'inghada.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Ot mahapul an adi'a ma'ma'yat hinan athidin pangat ta adim goton an iyunnud hinadan at'attonda ta onmuot padutu'an di nitaguwam.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Te nadan tatagun athidiy a'atda ya adida duminong ta ingganah on waday atondah adi maphod. Ya adida malo' ta ingganah on waday dadagondah ibbadan tagu.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Te dida ya nan pangatandah nadan adi maphod an abahbahan di ibbaday ayda i'ilog.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Mu nan nipto' an pangat ya mipaddung hinan patal hinan mun'abigat an pumatal an pumatal ta ingganah on mangimpapatal.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Mu nan adi maphod an pangat ya umat hinan nunhiglan munhihillong ta adida tigon di agahanda.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 He''an imbabale ya igongaham ta pa'addonglom an namin tun ibaga'.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Ya inha''admuh nomnommu ta ma"id ha ta'on on ohah malingling.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Te nan tagun mangun'unud i datuwen tugun ya nanongnan maphod di pi'taguwana ya pumhod di li'nan di adolna.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Ot mahapul ahan an guwalyaam nan punnomnommu ta wan nan maphod di nanongnah mun'onan te hiyay paddungnay obob an mangdat hi itaguwan.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Ta adim goton an hapiton di layah ya nan kumpulnan lummuh abaliyan di ibbam an tagu.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Ya tigom ta adi'a mahaliwah nadan mahapul hi atom ituwen atagum ta umat'ah nan tagun padutu'anan umeh nan pangayana.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Ta hiya nan pa'annomnomom hi'on nganne nadan nipto' an pangat ya dadiyey inatmu.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Ta adim aton di kumpulnan adi maphod ta nan nipto' an pangat di inaynayunmun aton.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.