Provérbios 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Da'yun imbabale' ya igongahanyu tun tugun'un hi amayu. Ta ihamadyun donglon ta wan manomnoman ayu.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Te hituwen ituddu' ya maphod ot unudonyu ta adiyu linglingon.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Hidin a'ung'ungnga' an wadaa' i da ama ya pa"ipapto'a' i ina te oh'ohhaa' an imbabalena.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Ta intanudduwana' i ama an alyonay, Imbabale', ihamadmun donglon tudan tugun'u ta hiyay un'unudom ta malinggop di itaguwam.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Ya maphod on hay gamgamam hi mawadan he''a ya nan em anomnoman ya nan abalinam an manginnilah nan nipto' hi aton. Ya adim linglingon datuwen ituddu' ta un'unudom ta adim iwalong.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Ta adim iwalong di em anomnoman te hiyay ay mangipapto' ya mangibaliw i he''a.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Te ma"id ha udum hi nabalbalol mu nan e anomnoman. Ot atom an namin di abalinam ta way atom an manomnoman an ta'on on ibayadmun namin nadan wadan he"a muta manomnoman'a.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Ot atom'ehdi ya lo'tat ya mumbalin'ah mapemanan an tagu.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Ta paddungnay nungkorona'a i ha mapmaphod an korona.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 He''an imbabale' ya onha donglom tun ituddu' ya inun'unudmu ot madukdukkey pi'taguwam hitun luta.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Te hay ituddu' ya nan pangat di nanomnoman an tagu ta bumoddang hinan em pangatan hinan nipto' an pangiye''e.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Ot unudom'e ta matigoh nan pangatmun nanomnoman'a ya ma''id ha bumahbah nan em pi'taguwan ta ta'on on aymu tanagtagon on adi'a matukkad.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Ot un'unudom nadan dingngolmun tugun ta adim linglingon te datuwey mangdat hi maphod an itaguwam.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Ta adim iyunnud hinadan tatagun adi maphod di pangatda te hidiyey impa'inghada.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Ot mahapul an adi'a ma'ma'yat hinan athidin pangat ta adim goton an iyunnud hinadan at'attonda ta onmuot padutu'an di nitaguwam.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Te nadan tatagun athidiy a'atda ya adida duminong ta ingganah on waday atondah adi maphod. Ya adida malo' ta ingganah on waday dadagondah ibbadan tagu.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Te dida ya nan pangatandah nadan adi maphod an abahbahan di ibbaday ayda i'ilog.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Mu nan nipto' an pangat ya mipaddung hinan patal hinan mun'abigat an pumatal an pumatal ta ingganah on mangimpapatal.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Mu nan adi maphod an pangat ya umat hinan nunhiglan munhihillong ta adida tigon di agahanda.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 He''an imbabale ya igongaham ta pa'addonglom an namin tun ibaga'.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Ya inha''admuh nomnommu ta ma"id ha ta'on on ohah malingling.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Te nan tagun mangun'unud i datuwen tugun ya nanongnan maphod di pi'taguwana ya pumhod di li'nan di adolna.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Ot mahapul ahan an guwalyaam nan punnomnommu ta wan nan maphod di nanongnah mun'onan te hiyay paddungnay obob an mangdat hi itaguwan.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Ta adim goton an hapiton di layah ya nan kumpulnan lummuh abaliyan di ibbam an tagu.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Ya tigom ta adi'a mahaliwah nadan mahapul hi atom ituwen atagum ta umat'ah nan tagun padutu'anan umeh nan pangayana.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Ta hiya nan pa'annomnomom hi'on nganne nadan nipto' an pangat ya dadiyey inatmu.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Ta adim aton di kumpulnan adi maphod ta nan nipto' an pangat di inaynayunmun aton.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.