Jó 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ot alyon bon Elipas di,
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Te nan bungot ya hakit di nomnom i Apu Dios ya hiyay mamateh nan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagu.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Te wadaday tinigo' an paddungnay ma"id ha nomnomda an manu te pinumhod ni' di nitaguwanda mu agge nadne ya nadadag di nunhituwanda.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 Ta ma"id ha linggop nadan imbabaleda ya wada'ey eda ihahapit ya ma"id ha mangita'dog i dida.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 Ya ta'on on hanadan intanomda ya hanadan himmangoh nadan nahlo'an ya nadan kinadangyanda ya alan nadan nun'awotwot ya nadan na'agangan an tatagu.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Nadan adi maphod an ma'ma'at onu nadan punligatan ta'u ya adi pamaaggon himmangoda an umat hi holo'.
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Te hay tagu damdamay mangap'apyah punligatana an umat hinan mundalang an apuy an hidiy alpuwan nadan matu"ug an bala.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Ot hay ibaga' i he''a ya tanganu on bokon hi Apu Dios di pangibagaam hinadan ma'ma'at i he''a?
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 Ot dakol di nakaskasda'aw an at'atona.
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 Te hiyay mangipa'alih udan ta mahnong tun luta ya ta madanuman nadan nun'itanom.
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Ya hiya boy mangipabaktuh nadan mumpada''ul ya hiyay mangipa'amlong hinadan umakayungan.
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Ya hiya boy manandih nadan adi maphod an ninomnom nadan adi maphod di pangatnan tatagu ta adi ma'at.
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 Ta pumbalinonah ma"id ha hilbin nadan adi maphod an ninomnomdan aton ta hidiyey paddungnay pumbituna i dida.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Ta umatdah nan napilok an ta'on on mapatal ya mun'ap'apu'apda.
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 Mu hanada'en nun'awotwot ya ihwang Apu Dios didah nan atayanda ya ihwangna bo didah nan aton nadan mamalpaligat i dida.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Ta mabalin mon madinolda te padinongona nadan adi maphod di at'atonda.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Ya mipa'amlong nan tagun donglonay tugun Apu Dios.
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 Te ta'on on paddungnay hugatan dita mu hiya damdama boy mangipaphod hinan hugat.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 Ta ta'on on agaggaon dimmatong di punligatam mu hi Apu Dios ya boddangan da'an hiya ta ma"id ha adi maphod hi ma'at i he"a.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 Ta ta'on on waday bitil ya adi ta'u iyatey inagang ta'u.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Ya hiyay mangita'dog i he"a hinadan tatagun mangipaklah bokon immannung an bahul ta hiya nan adi'a tumakut an ta'on hi'on waday dumatong hi dumadag te ihwang da'an Apu Dios.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 Ta mabalin an ngihngihilam di umalin atatakut an ma'ma'at an ta'on on bitil ya ta'on on hanadan atap an animal ya adim takutan.
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 Ya adi'a maligatan hinan puntanomam an ta'on on dakol nadan nagah an batuhdi.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Ya i diyey panginnilaam an malinggop di nunhituwam ya hitun em panguyapan hinadan kalnerom ya tigom an ma"id ha natala'.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Ya mahlag ayu ta hay dinakol di holagmu ya umat hi dinakol di holo' hitun luta.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Ya ma'amamma'a ya ahi'a mate ta umat'ah nan pagen ma'attong ya ahi magapas.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Nomnomnomom an pinatnami datuwe ya immannung ot hanat donglom datuwen alyo' ta wan pumhod di nitaguwam.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.