Jó 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ot alyon bon Elipas di,
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Te nan bungot ya hakit di nomnom i Apu Dios ya hiyay mamateh nan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagu.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Te wadaday tinigo' an paddungnay ma"id ha nomnomda an manu te pinumhod ni' di nitaguwanda mu agge nadne ya nadadag di nunhituwanda.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Ta ma"id ha linggop nadan imbabaleda ya wada'ey eda ihahapit ya ma"id ha mangita'dog i dida.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Ya ta'on on hanadan intanomda ya hanadan himmangoh nadan nahlo'an ya nadan kinadangyanda ya alan nadan nun'awotwot ya nadan na'agangan an tatagu.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Nadan adi maphod an ma'ma'at onu nadan punligatan ta'u ya adi pamaaggon himmangoda an umat hi holo'.
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Te hay tagu damdamay mangap'apyah punligatana an umat hinan mundalang an apuy an hidiy alpuwan nadan matu"ug an bala.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Ot hay ibaga' i he''a ya tanganu on bokon hi Apu Dios di pangibagaam hinadan ma'ma'at i he''a?
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Ot dakol di nakaskasda'aw an at'atona.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Te hiyay mangipa'alih udan ta mahnong tun luta ya ta madanuman nadan nun'itanom.
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Ya hiya boy mangipabaktuh nadan mumpada''ul ya hiyay mangipa'amlong hinadan umakayungan.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Ya hiya boy manandih nadan adi maphod an ninomnom nadan adi maphod di pangatnan tatagu ta adi ma'at.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Ta pumbalinonah ma"id ha hilbin nadan adi maphod an ninomnomdan aton ta hidiyey paddungnay pumbituna i dida.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Ta umatdah nan napilok an ta'on on mapatal ya mun'ap'apu'apda.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Mu hanada'en nun'awotwot ya ihwang Apu Dios didah nan atayanda ya ihwangna bo didah nan aton nadan mamalpaligat i dida.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Ta mabalin mon madinolda te padinongona nadan adi maphod di at'atonda.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Ya mipa'amlong nan tagun donglonay tugun Apu Dios.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Te ta'on on paddungnay hugatan dita mu hiya damdama boy mangipaphod hinan hugat.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Ta ta'on on agaggaon dimmatong di punligatam mu hi Apu Dios ya boddangan da'an hiya ta ma"id ha adi maphod hi ma'at i he"a.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 Ta ta'on on waday bitil ya adi ta'u iyatey inagang ta'u.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Ya hiyay mangita'dog i he"a hinadan tatagun mangipaklah bokon immannung an bahul ta hiya nan adi'a tumakut an ta'on hi'on waday dumatong hi dumadag te ihwang da'an Apu Dios.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Ta mabalin an ngihngihilam di umalin atatakut an ma'ma'at an ta'on on bitil ya ta'on on hanadan atap an animal ya adim takutan.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Ya adi'a maligatan hinan puntanomam an ta'on on dakol nadan nagah an batuhdi.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Ya i diyey panginnilaam an malinggop di nunhituwam ya hitun em panguyapan hinadan kalnerom ya tigom an ma"id ha natala'.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Ya mahlag ayu ta hay dinakol di holagmu ya umat hi dinakol di holo' hitun luta.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Ya ma'amamma'a ya ahi'a mate ta umat'ah nan pagen ma'attong ya ahi magapas.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Nomnomnomom an pinatnami datuwe ya immannung ot hanat donglom datuwen alyo' ta wan pumhod di nitaguwam.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.