Jó 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ot alyon bon Elipas di,
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Te nan bungot ya hakit di nomnom i Apu Dios ya hiyay mamateh nan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagu.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Te wadaday tinigo' an paddungnay ma"id ha nomnomda an manu te pinumhod ni' di nitaguwanda mu agge nadne ya nadadag di nunhituwanda.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Ta ma"id ha linggop nadan imbabaleda ya wada'ey eda ihahapit ya ma"id ha mangita'dog i dida.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Ya ta'on on hanadan intanomda ya hanadan himmangoh nadan nahlo'an ya nadan kinadangyanda ya alan nadan nun'awotwot ya nadan na'agangan an tatagu.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Nadan adi maphod an ma'ma'at onu nadan punligatan ta'u ya adi pamaaggon himmangoda an umat hi holo'.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Te hay tagu damdamay mangap'apyah punligatana an umat hinan mundalang an apuy an hidiy alpuwan nadan matu"ug an bala.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Ot hay ibaga' i he''a ya tanganu on bokon hi Apu Dios di pangibagaam hinadan ma'ma'at i he''a?
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Ot dakol di nakaskasda'aw an at'atona.
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Te hiyay mangipa'alih udan ta mahnong tun luta ya ta madanuman nadan nun'itanom.
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Ya hiya boy mangipabaktuh nadan mumpada''ul ya hiyay mangipa'amlong hinadan umakayungan.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Ya hiya boy manandih nadan adi maphod an ninomnom nadan adi maphod di pangatnan tatagu ta adi ma'at.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Ta pumbalinonah ma"id ha hilbin nadan adi maphod an ninomnomdan aton ta hidiyey paddungnay pumbituna i dida.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Ta umatdah nan napilok an ta'on on mapatal ya mun'ap'apu'apda.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Mu hanada'en nun'awotwot ya ihwang Apu Dios didah nan atayanda ya ihwangna bo didah nan aton nadan mamalpaligat i dida.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Ta mabalin mon madinolda te padinongona nadan adi maphod di at'atonda.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Ya mipa'amlong nan tagun donglonay tugun Apu Dios.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Te ta'on on paddungnay hugatan dita mu hiya damdama boy mangipaphod hinan hugat.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Ta ta'on on agaggaon dimmatong di punligatam mu hi Apu Dios ya boddangan da'an hiya ta ma"id ha adi maphod hi ma'at i he"a.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Ta ta'on on waday bitil ya adi ta'u iyatey inagang ta'u.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Ya hiyay mangita'dog i he"a hinadan tatagun mangipaklah bokon immannung an bahul ta hiya nan adi'a tumakut an ta'on hi'on waday dumatong hi dumadag te ihwang da'an Apu Dios.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Ta mabalin an ngihngihilam di umalin atatakut an ma'ma'at an ta'on on bitil ya ta'on on hanadan atap an animal ya adim takutan.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Ya adi'a maligatan hinan puntanomam an ta'on on dakol nadan nagah an batuhdi.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Ya i diyey panginnilaam an malinggop di nunhituwam ya hitun em panguyapan hinadan kalnerom ya tigom an ma"id ha natala'.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Ya mahlag ayu ta hay dinakol di holagmu ya umat hi dinakol di holo' hitun luta.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Ya ma'amamma'a ya ahi'a mate ta umat'ah nan pagen ma'attong ya ahi magapas.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Nomnomnomom an pinatnami datuwe ya immannung ot hanat donglom datuwen alyo' ta wan pumhod di nitaguwam.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.