Salmos 88

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Onyenwe anyị, Chineke onye na-azọpụta m,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Ka ekpere m bịa nʼihu gị.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Nʼihi na ọtụtụ nsogbu ejupụtala mkpụrụobi m,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Agụnyela m nʼetiti ndị na-arịda nʼolulu.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 A họpụtara mụ na ndị nwụrụ anwụ iche,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Ị tụbanyela m nʼime olulu dịkarịrị omimi,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Oke iwe gị na-anyịgide m nke ukwuu;
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ị napụla m ndị enyi m, ndị m hụrụ nʼanya,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 anya m adịghị ahụkwa ụzọ nʼihi iru ụjụ.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 ọ bụ ndị nwụrụ anwụ ka ị na-egosi ọrụ ebube gị?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Ọ bụ nʼime ili ka a na-ekwupụta ịhụnanya gị?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 A na-amata banyere ọrụ ebube gị nʼebe ọchịchịrị dị?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ma Onyenwe anyị m, ọ bụ gị ka m na-akpọku.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 O Onyenwe anyị, gịnị mere i jiri jụ m?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Site na mgbe okorobịa m, abụ m onye a na-esogbu, onye nọkwa ọnwụ nso;
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Oke iwe gị agabigala nʼahụ m;
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Ha na-agba m gburugburu ụbọchị niile dịka idee mmiri;
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Ị napụla m ndị enyi m na ndị m hụrụ nʼanya;
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.