Salmos 22

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chineke m, Chineke m, gịnị mere i jiri hapụ m?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 O Chineke m, ana m akpọku gị nʼehihie, ma ị dịghị aza m,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Nʼezie, i nọ nʼocheeze gị dịka Onye ahụ dị Nsọ;
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Nna anyị ha tụkwasịrị gị obi;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Ha kpọkuru gị si otu a bụrụ ndị a zọpụtara;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Abụ m idide, abụghị m mmadụ;
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Ndị niile hụrụ m na-achị m ọchị;
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “O na-atụkwasị Onyenwe anyị obi;
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Ma Onyenwe anyị, ọ bụ gị wepụtara m site nʼafọ nne m.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Site nʼoge amụrụ m ka e nyefere m nʼaka gị.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Anọla m ebe dị anya,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Ọtụtụ oke ehi gbara m gburugburu;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Ọdụm ndị na-agbọ ụja mgbe ha na-adọgbu anụ ọhịa
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 A wụpụla m dịka mmiri,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ike ọbụla adịghịkwa m nʼahụ, dịka a ga-asị na m bụ ụrọ nke anwụ mịkọọrọ mmiri dị ya nʼime.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Ọtụtụ nkịta agbaala m gburugburu;
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 A pụrụ ịgụta ọkpụkpụ m niile ọnụ;
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ha na-eke uwe m nʼetiti ha,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Ma gị, Onyenwe anyị, anọla m ebe dị anya;
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Napụta ndụ m site na mma agha,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Gbapụta m site nʼọnụ ọdụm ndị a,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Aga m ekwupụta aha gị nye ụmụnna m;
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Toonu Onyenwe anyị! Unu niile bụ ndị na-atụ egwu ya;
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Nʼihi na o ledaghị ahụhụ onye a na-akpagbu anya
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Isiokwu otuto m nʼetiti ọha mmadụ sitere na gị;
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Ndị ogbenye ga-eri nri, rijuo afọ ha,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Nsọtụ elu ụwa niile ga-echeta,
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Nʼihi na ike ọchịchị bụ nke Onyenwe anyị,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Ndị ọgaranya niile nke elu ụwa ga-eri oriri ma fee ya;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Agbụrụ anyị ga-ejere ya ozi;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Ha ga-ekwusa ezi omume ya
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.