Salmos 22

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chineke m, Chineke m, gịnị mere i jiri hapụ m?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 O Chineke m, ana m akpọku gị nʼehihie, ma ị dịghị aza m,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Nʼezie, i nọ nʼocheeze gị dịka Onye ahụ dị Nsọ;
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Nna anyị ha tụkwasịrị gị obi;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Ha kpọkuru gị si otu a bụrụ ndị a zọpụtara;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Abụ m idide, abụghị m mmadụ;
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Ndị niile hụrụ m na-achị m ọchị;
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “O na-atụkwasị Onyenwe anyị obi;
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Ma Onyenwe anyị, ọ bụ gị wepụtara m site nʼafọ nne m.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Site nʼoge amụrụ m ka e nyefere m nʼaka gị.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Anọla m ebe dị anya,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Ọtụtụ oke ehi gbara m gburugburu;
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Ọdụm ndị na-agbọ ụja mgbe ha na-adọgbu anụ ọhịa
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 A wụpụla m dịka mmiri,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ike ọbụla adịghịkwa m nʼahụ, dịka a ga-asị na m bụ ụrọ nke anwụ mịkọọrọ mmiri dị ya nʼime.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ọtụtụ nkịta agbaala m gburugburu;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 A pụrụ ịgụta ọkpụkpụ m niile ọnụ;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Ha na-eke uwe m nʼetiti ha,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Ma gị, Onyenwe anyị, anọla m ebe dị anya;
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Napụta ndụ m site na mma agha,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Gbapụta m site nʼọnụ ọdụm ndị a,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Aga m ekwupụta aha gị nye ụmụnna m;
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Toonu Onyenwe anyị! Unu niile bụ ndị na-atụ egwu ya;
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Nʼihi na o ledaghị ahụhụ onye a na-akpagbu anya
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Isiokwu otuto m nʼetiti ọha mmadụ sitere na gị;
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ndị ogbenye ga-eri nri, rijuo afọ ha,
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Nsọtụ elu ụwa niile ga-echeta,
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Nʼihi na ike ọchịchị bụ nke Onyenwe anyị,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Ndị ọgaranya niile nke elu ụwa ga-eri oriri ma fee ya;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Agbụrụ anyị ga-ejere ya ozi;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Ha ga-ekwusa ezi omume ya
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.