Jó 39

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ị maara mgbe ewu ọhịa bi nʼelu ugwu ji amụ nwa?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Ị na-agụkọ ọnwa ole afọ ime ha na-adị tupu ha amụọ nwa ha.
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Ha na-amakpuru ala mụpụta nwa ha.
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Ụmụ ha na-eto nʼọhịa gbasiekwa ike.
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “Onye na-eme ka ịnyịnya ibu ọhịa nwere onwe ya?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Nke m nyere ala ihe na-adịghị ka ọ bụrụ ebe obibi ha,
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Ụzụ dị nʼobodo adịghị emetụta ya,
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Elu ugwu niile bụ ebe ịkpa nri ya,
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “Ị nwere ike ime ka atụ jeere gị ozi?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Ị nwere ike ime ka atụ rụọra gị ọrụ nʼubi gị?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Ị ga-atụkwasị ya obi nʼihi na ike ya hiri nne?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 I nwere ike ịtụkwasị ya obi ka o gaa bulatara gị ọka
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 “Enyi nnụnụ na-eji ọṅụ gbasapụ nku ya,
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Ọ na-eyi akwa ya nʼala
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 Ọ naghị emetụ ya nʼobi na ụkwụ nwere ike ịzọpịa ha
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Ọ na-emeso ụmụ ya ihe ike dịka a ga-asị na ha abụghị nke ya,
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Nʼihi na Chineke ekenyeghị ya amamihe
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Ma ọ na-agbalite ọsọ. Mgbe ọbụla ọ gbasara nku ya ịgba ọsọ,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “Ọ bụ gị na-enye ịnyịnya ike ya,
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Ị na-eme ya ka ọ wụgharịa dịka igurube,
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Ọ na-azọ ụkwụ gam gam nʼala, ọ na-aṅụrị ọṅụ nʼihi ike ya,
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Ọ na-achị ihe egwu ọchị, ụjọ ọbụla anaghị atụ ya;
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Akpa àkụ na-ayọgharị nʼakụkụ ya,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Mgbe ụzụ agha bara ya nʼisi, ọ na-eripịa ala.
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Mgbe ụzụ agha bara ya nʼisi, ọ na-eti mkpu sị, ‘Ahaa!’
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “Ọ bụ site nʼamamihe gị ka egbe ji efego nʼelu,
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Ọ bụ gị nyere ugo iwu ifeli elu
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 Nʼelu nkume dị elu ka ọ na-ebi nọọkwa ọnọdụ abalị;
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 O bụ site nʼebe ahụ
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Ụmụ ya na-amịchakwa ọbara,
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.