1 Crônicas 6
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC
1 Livayị mụrụ ndị a:
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Kohat mụrụ
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amram mụrụ
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Elieza mụrụ Finehaz;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abishua bụ nna Buki,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Uzi mụrụ Zerahaya,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Meraiot mụrụ Amaraya,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahitub mụrụ Zadọk,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Johanan mụrụ Azaraya
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azaraya mụrụ Amaraya,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitub mụrụ Zadọk,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Shalum mụrụ Hilkaya,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azaraya mụrụ Seraya,
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ,
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Geshọm mụrụ
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Ụmụ Kohat bụ
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Merari mụtara
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Ikwu Geshọm bụ
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Joa,
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Ikwu Kohat bụ
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkena,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahat, Uriel,
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab,
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Ụmụ Samuel bụ
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Shimea, Hagiya
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom:
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 nwa Zuf, nwa Elkena,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 nwa Elkena, nwa Juel,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 nwa Tahat, nwa Asịa,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 nwa Izha, nwa Kohat,
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya.
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 nwa Etni,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 nwa Etan, nwa Zima,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 nwa Jahat,
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya.
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 nwa Hashabaya,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 nwa Amzi, nwa Bani,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 nwa Mahali,
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 na Buki,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 na Meraiot, na Amaraya,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 na Zadọk,
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 na Hilen, na Debịa,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a:
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a:
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.