Tito 1

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Si‐kak si Pablo ja makasolat niyay. Si Apo Shiyos i mismon engibetkag son si‐kak ja mansilbi son si‐kato, jet mismon si Jesucristo i enotok son si‐kak ja manbedin ni apostol to. Say kabol la eshotokan ko ket say si‐kak i menosho so nonta ira pinidi nen Apo Shiyos ja too to, say onkedsang i pamatira jet say amta‐en sha ngo sota podnon toro. Saja naka pan‐itoro, nay‐anam shi eshiyosan na biyag,
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 jet say pangkep ko ni naka pansilbi son Cristo, say eshakel i mengamta nonta namnama ni si‐katejon emati son si‐kato. Sajay ya namnama tayo, si‐kato sota biyag ja enshiy to engintegan, jet sajay da sota inkari nen Apo Shiyos nonta eg pay laeng epalsowa iya dobong. Jet agpayson tongpalen to ali ja i‐akan iya namnama tayo, ta si Apo Shiyos, eg mebedin na man‐o‐owap.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Sajay ya inkari to, inpa‐amta to nonta inkayẃadsak ni esel to, ta nontan may koston timpo ni kaytosho to. Jet si‐kak i inpiyal ton en mengitosho nonta esel to. Sajay i inbilin nen Apo Shiyos son si‐kak, ta si‐katoy Mengisedakan.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Sajay ya solat ko, ondaw son si‐kam Tito, ja naka ikari ey podnon anak ko pangkep ni pamati ten showa. Jet say shawat ko son Apo Shiyos, sapay koma ta sota kaasi tan talna, ja edapo met laeng son si‐kato ja Ametayo, tan si Cristo Jesus ja mengisedakan son si‐katejo, si‐katoy ma‐shoman.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Say kabol la indekjasan taka so shi Crete, say olnosen mo sota mesepol la ma‐olnos shitan. Say inkowan ko son si‐kam nontan ket menotok ka ni pangolo para so nonta ira emati shi sanseskey ya dogad ja kad‐an ni ematid tan.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Say inkowan ko nontan son si‐kam, mesepol la say shotokan mo ket sota toon enshiy mebedaw wa ogadi to, tan mesepol la sakey bengat i aseẃa to. Jet angken pay sota annak to, mesepol ngon ireka ememati son Cristo, tan maronong ira, say enshiy ikowan ni too ey eg ira mebidin.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Sajay i mesepol, tep say toon mengipangolo ket si‐katoy piniyal nen Apo Shiyos ja mengi‐obda ni pansigshan ni too to. Isonga mesepol la say pidi‐en mo, sota enshiy mebedaw son si‐kato: sota aliẃen edastog, no diket na‐anos; sota aliẃen maboteng, sota aliẃen mabekal, sota aliẃen pilak i toka nemnemnema.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Mesepol la sota amta ton menintil ni bisita to, sota panmaptengan i piyan to, sota eshiyosan i ogadi to, sota amta ton mantalna shorog.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Tan mesepol pay ya aliẃen nanshoway itsora ni toka pengitosho, no diket emepiyal la mengitosho met laeng nonta koston toro ja inamta‐an to, say onkedsang ngoy pamati ira nonta eshom, tan say mesdengan ira sota makakontra nonta koston toro.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Pispis mo sota amtam ma mebedin na onkori ja mengilteg ni kait to, ta eshakel shitan i makakontra nonta koston toro, agdalo so nonta ira Hodiyos. Sajay ira, eg ira mebidin; eshakel i shaka ikokowan ja enshiy silbi ton esel, jet ẃara pay noman i in‐owapan sha.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Mesepol la pesalsheng mo ira jay ya apil i toro sha, ta si‐karay emeneshal ni pamati ira nonta kapamipamilja kabol nonta toro shen emayba‐ba‐ngat, jet say sakey pay ya ngaaw wa pangkep sha, piyan shen panpidakan sota ira shaka itod‐i. Kabebaing nga pasiya iyay ya shaka dagdag‐a.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Sota sakey ya toon kait sha met laeng nga i‐Crete, ja para padto, kowan to nontan da ey, “Emin ira sota i‐Crete, ma‐o‐owap ira, jet epalado iren mareshal ja singa iren atap pa animal. Kenen sha bengat i shaka nemnemnema, nem eg ira man‐obda.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Agpayso iyay den inkowan to, ja sajay i aramid shed tan; isonga bilin mo iren pasiya sota ematid tan, say onkedsang i pamatira,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 jet say eg sha onoren sota pamati ira nonta eshom ma Hodiyos, ta pinalbo bengat sotan, tan say eg sha onoren sota bilin bengat ni too ja eg makakosto nonta koston toro pangkep so nen Apo Shiyos.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Sota ira maronong, ja mapteng i ẃared nemnem sha, mapteng ngon emin i pangkep sha. Nem sota ira ngaaw i ẃared nemnem sha, ja eg memati son Cristo, ngaaw ngon emin i pangkep sha, ta eg sha mala idasin i kosto tan ngaaw.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Kowan sha ey ẃara ira so nen Apo Shiyos, nem enshi kari, ta ma‐sas shi aramid shen emengiskig. No maypangkep ni mapteng nga aramid, eg ira kari onkori, ta shaka sopngilay kowan nen Apo Shiyos.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.