Romanos 4
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVT
1 Jet si Abraham ngay, ja apo tayo da nonta bayag? Ngantoy inpasing to ja kinosto‐an so nen Apo Shiyos son si‐kato?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 No si Abraham ket sota maypangkep ni dingka to i kinosto‐an so nen Apo Shiyos son si‐kato, istay ẃara komay idastog to. Nem enshi; isonga angken si Abraham, enshiy to idastog son Apo Shiyos ja dingka to.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Niman, nemnem jo kari sota naysolat nonta bayag da, ja kowan to ey, “Si Abraham, emati so nen Apo Shiyos jet sotan i kabol la kinosto‐an so nen Apo Shiyos son si‐kato, ja naybilangan to ey singa enshiy basol to.”
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Arig to sota dagbo ni sakey ya toon nan‐obda. Aliẃen in‐akan nonta toon nandagbo‐an ja kaasi to son si‐kato, no diket indigatan nonta nandagbo.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Nem say itsora ni kepesing nen Apo Shiyos, dibshin kaasi, isonga toka ibilang sota emati son si‐kato ey singa enshiy basol sha, angken say kinapodno to ket ebadeg i basol sha. Nem sotan na too, mesepol la manshinel ira son Apo Shiyos, ja eg manshinel nonta dingkara, ey si‐katoy kosto‐an so nen Apo Shiyos son si‐kara.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Jet angken si Ari David nonta bayag da, inges niyay met laeng i kowan to. Inkowan to ey say too ja inbilang nen Apo Shiyos ja singa enshiy basol to, man‐imdeng ma, ta sota inpangaasi nen Apo Shiyos son si‐kato, aliẃen sobadit iyay ni dingka to.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Say insolat nen Ari David, sajay: “Man‐imdeng sota toon epakaẃanan i basol to, ta may‐eshig ey sotan na basol to, singa enshi mala.
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Man‐imdeng sota toon eg ibilang ma nen Apo Shiyos sota basol to.” Kowan nen Ari David.
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Jet iyay pay i piyan kon nemnemen jo. Sajay ya inkowan nen Ari David maypangkep ni pan‐imdeng, ja inkaasi nen Apo Shiyos, aliẃen na para so ni Hodiyos bengat, no diket pati sota ira aliẃen Hodiyos, mayda‐kam ira ngo. Tayoka pati‐a ey sota pamati nen Abraham i inbilangan so nen Apo Shiyos son si‐kato ey singa enshiy basol to.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Nem nontan, aliẃa nin na maykowan ey Hodiyos si Abraham, ta eg pay laeng ekogit. Nem sigod ja inbilang ngo eshan nen Apo Shiyos ey singa enshiy basol nen Abraham,
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 jet idi in‐onod ton mekokit, say olog nontan, sigorado ma ey si‐kato ket too ma nen Apo Shiyos. Nem kinosto‐an na sigod nen Apo Shiyos si Abraham nonta inpamati to son si‐kato. Say kabol la dingka‐an so nen Apo Shiyos so niyay, say si Abraham i panbedin to ja ama ni emin na memati ali. Angken sota ira aliẃen Hodiyos ja eg ekogit, ibilang nen Apo Shiyos ira ngo ey enshiy basol sha.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Si Abraham met laeng i ama ira nonta Hodiyos ja imonod so ni ogadi ja kogit, nem aliẃen sota inkakogit sha i nayda‐kaman sha son Abraham, no diket mesepol la memati ngo ira ja onoran shes Abraham ja apo tayo da, ta emati ngo eshan si Abraham nonta aneng i i‐onod to so nonta ogadi ni Hodiyos ja kowan sha ey kogit.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Sota inkari nen Apo Shiyos so nen Abraham nonta bayag da ey si‐kato tan sota poli to ali i ontawid so niya dobong, aliẃen na nay‐awat son si‐kato ja sobadit nonta inpangonod to so ni bilin nen Apo Shiyos ja nay‐awat so ni Hodiyos. No diket say kabol la inkari‐an to so, sota inpamati nen Abraham son si‐kato. Sotan i kinosto‐an son Apo Shiyos son si‐kato.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Ta no bilang ey say i‐awatan so nen Apo Shiyos so nonta dobong ja inkari to ket sota emengonod so nonta bilin ja nay‐awat so ni Hodiyos, eg to tongpalen i kari to gayam. Jet angken sota pamati son Cristo, enshiy silbi to, no sotan i pesing nen Apo Shiyos.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Enshiy eshom ma tayo tineẃid shima bilin na nay‐awat so ni Hodiyos nem eg sota keshosa ali ni totoon eg imonod so. Sajay i itsora ni angken nganton bilin, ta no ẃaray amtam ma bilin, ey eg mo onoren, basol mo.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Isonga sota kari nen Apo Shiyos, in‐awat to son Abraham tep emati son si‐kato. Sotan i inpasing nen Apo Shiyos ta piyan ton kaasi‐an si Abraham. Jet aliẃen sota emengonod ni bilin ja nay‐awat so ni Hodiyos bengat i maybidang ey poli to, no diket angken sota ira memati ja inges toy inpasing nen Abraham, mayda‐kam ira ngo. Ta si‐katoy ametayon emin shi pamati.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Owen, si‐katoy ametayon emin ja emati, jet naytotop iyay nodta naysolat nonta bayag da ja kowan to ey, “Si‐kam Abraham i panbedin kon ama ni tood ka‐ili‐ili.” Si Apo Shiyos i makakowan niyay, isonga amta tayo ey si‐katejon emati, shakitoka ibilang ey poli nen Abraham, ta angken si Abraham, emati son Apo Shiyos ja ememiyag nonta nanketey, tan emengikowan ey mepalsowa i angken nganto, jet siya, emayto‐to‐ẃa.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Si Apo Shiyos, inkari to son Abraham ey mebonat sota poli to. Isonga si Abraham ja istay enshiy namnama ton on‐anak si aseẃa to tep eba‐kol ma, pinati to sota inkowan nen Apo Shiyos jet isonga eẃad‐an ni namnama.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Singa eg mebedin men mengipotot, nem makedsang ngoreshan i pamati to, angken na edakay ya pasiya (tep say tawen to nontan, sandasos ma), tan angken si Sara ja aseẃa to ket kowan sha ey basig.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Nem nontan, makedsang ngo eshan i pamati to ja enshiy showashowa to maypangkep nonta kari nen Apo Shiyos son si‐kato. Eg kimapoy i pamati to; intoltoloy to ngoreshan ja nanshayaw so nen Apo Shiyos.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Ta ebadeg i namnama to ey sota kari nen Apo Shiyos son si‐kato, kabaalan ton dag‐en.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Isonga sota pamati to i inbilangan so nen Apo Shiyos son si‐kato ey enshiy basol to.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Sota naysolat nonta bayag da, jey inbilang nen Apo Shiyos si Abraham ey enshiy basol to, aliẃen naysolat maypangkep son si‐kato bengat,
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 no diket si‐katejo ngo ket maybidang kito ngo ey enshiy basol tayo, no memati kito son Apo Shiyos ja inpan‐ongal so nen Jesus ja Apo tayo.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Si Jesus, intolok toy bakdang ton metey shi koros say ikaro toy basol tayo, tan nanbiyag mowan say mebedin na kosto‐an shakito ma nen Apo Shiyos no memati kito son Cristo.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.