Hebreus 4
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ACF
1 Jet niman, sota kari nen Apo Shiyos nontan da maypangkep nonta panmaptengan ja i‐akan to, ẃara pay laeng, jet si‐kato met laeng iya toka pan‐i‐awis niman. Isonga mesepol la mannemnem kito koma, ta baka ẃaray eshom son si‐kayo ja eg mayda‐kam nodtan, ja singa kini‐moyan to bengat.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Ta intenengan tayo sota mapteng nga shamag ja kowan nen Apo Shiyos, jet si‐kato met laeng sota intenengan sha nontan da. Nem sajay ya intenengan sha, enshiy nanmaptengan sha, tep intenengan sha bengat ja eg sha pinati.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 — ausente —
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 — ausente —
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 — ausente —
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 — ausente —
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 — ausente —
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 — ausente —
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 — ausente —
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Jet sota mengeẃat nonta panmaptengan ja pan‐i‐awis nen Apo Shiyos, man‐inana ngo ma jet mannam‐ay ma, ja inges to si Apo Shiyos nonta kinsheng ton pinalsowa iya dobong.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Isonga niman, iparas tayoy kabaalan tayon mayda‐kam koma nodta panmaptengan ja i‐akan nen Apo Shiyos. Aliẃa komen tayo ingesen sota inpasing nonta ira too ja eg emati nonta bayag da, tep no ingesen tayo ira, ingesen tayo ira ngon meshosa.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Sota esel nen Apo Shiyos, aliẃen pampamaayan, ta naytakshol nodtan i biyag to; isonga ẃaren kenshat i banag to. May‐eshig ey singa sota kampilan ja nanbangi i tarem to, nem mas pay ya makedkedsang sota esel to. Ta sota kampilan, toka des‐anga i nansisilpo‐an ni pokel bengat, ja toka sebi‐a i otek, nem sota esel nen Apo Shiyos, kabaalan ton des‐angen i nemnem tan dinaẃa ni too, jet toka idasin pay i angken nganton ẃared nemnem tan pangkep ni emin na too.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Isonga angken nganton palsowa, eg mebedin na i‐emotan to si Apo Shiyos. Singa dabos ira, ta toka asa i emin, angken nganto ja shaka dagdag‐a, jet no ngantoy dingkara, si‐katoy songbatan sha di son si‐kato.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Jet niman ma, nemnemen tayo koma sota pamatin ineẃat tayo say eki‐det ni olay, ta ẃaray mengi‐kan ni kedsang tayo, ja may‐eshig ey kangeto‐an na pari ni pamati tayo. Si‐kato si Jesus ja Anak nen Apo Shiyos, ja kimayang da shi dangit.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Jet sotan na kangeto‐an na pari tayo, amta toy kasesaad tayo, ja ekapoy kito, ta angken si‐kato, ẃaray pinsak ja nanbalinan ton too. Amta ton mengisekit son si‐katejo, tep angken si‐kato, pinedpeshas nen Satanas ja panbesol ja inges toy kepespesing nen Satanas ja memeshas son si‐katejo niman.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Jet niman ma, eg kito koma ontakot ja mengshaw ni kaasi so nen Apo Shiyos ja toka i‐akan alid ma tinongawan to, say kaasi‐an shakito nonta nankolangan tayo, jet sotan na kaasi to, si‐katoy ontolong son si‐katejo ni timpon kasapolan.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.