Filipenses 3
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVT
1 Jet niman ma, si‐kayon a‐aki mi shi pamati, pan‐imdeng kayon pasiya, ta totoo shakejo nen Apo Jesus. No si‐kak, ekak on‐egjat ja mengipinpinshowa niya insolat ko la para son si‐kayo, ta si‐katoy panmaptengan jo.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Tanshaaniyo ali sota toon apil i toro sha, ta si‐karay mengi‐kan ni kolo shi pamatiyo. Ta say itsora ni ogadira, singa aso. Piyan sha pay ya kedkeshen i bedat jo,
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 ta say toro sha, kowan sha ey sota ogadi ni Hodiyos ja kogit, si‐katoy ka‐amta‐an ni toon Apo Shiyos. Nem si‐katejo kari i podnon too nen Apo Shiyos, ta sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos i emengitoshong son si‐katejo ni tayoka panshedjaw son si‐kato. Sota pamati son Cristo Jesus i tayoka panshindi; eg kito manshinel bengat nodta toro ni kait tayon too.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Mebedin ngon ẃaray dason kon manshinel, ta asdeg toy dingkak ni maypangkep ni pamati ni si‐kamin Hodiyos nontan da, nem en‐asnengak. No kowan ni eshom ey ireka manshinel pangkep ni sajay, mas si‐kak koma pay i manshinel,
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 ta asdeg toy paras ko ni kina‐Hodiyos. Si‐kak, poli towak nen Benjamin ja mismon anak nen Israel, isonga say shalak, poron shala ni Hodiyos. Nonta maykeẃalon akew ko ni nay‐anak ko, kinokit sha‐ak, jet no sota maypangkep ni emin na pengonod ni dinteg min Hodiyos, inonod kon emin, ta sakeyak so nonta ira Parisiyo.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Jet no sota maypangkep ni kinashonong ja medepod dinteg min Hodiyos, enshiy en emalaw son si‐kak. Masi‐metak ka pasiya ja mansilbi son Apo Shiyos, isonga sota ira epangdon emati son Jesus nontan, pinedigat ko ira, ta kowan ko nem sotan i koston pansilbi son Apo Shiyos, nem apil gayam.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Nem niman, ta emati‐ak son Cristo, emin sotan den dingkak ja istay kowan ko ey epateg, inbilang ko ma niman ey enshiy silbi to.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Say kabol la inbilangan ko so ey enshiy silbi to, inamta‐an kos Cristo Jesus ja Apok, jet si‐kato may mas epatpateg son si‐kak. Maypangkep ni inonoran ko son Cristo, inbiyang kon emin i ẃara son si‐kak et no nemnemen ko, singa ensekig sotan na dingdingkak nontan. Sajay i inpasing ko say metopog i nemnemnemen ko, ja si Cristo ni olay bengat.
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Ta niman ma, ẃara‐ak son si‐kato. Jet aliẃen sota naka pengonod ni bilin ni Hodiyos i naka panshindin kosto‐an son Apo Shiyos son si‐kak, no diket towakka kosto‐i maypangkep ni naka pemati son Cristo. Ta say kekosto‐i nen Apo Shiyos, sota ẃaray pamati to son Cristo.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Jet niman, say naka nemnemnema, sota pengamtak pay ya pasiya ni maypangkep so nen Cristo. Piyan ko pay ya dekna‐en sota panakabalin nen Apo Shiyos ni toka penodong son si‐kak, ja panakabalin ton inosal to ni inpanbiyag to so nen Jesus shi patey. Piyan kon mekila‐kam ni digat nen Jesus, angken pay ya i‐onod kon metey ja inges to.
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 Ta si‐kak, ẃaray namnamak ey panbiyag towak ngo ali shi patey ja inges to.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Ekak pay laeng ibilang i bakdang ko ey pineshas kon emin iya maypangkep ni pamati, ono ekak ikowan ey enshiy nak nankolkolangan. Nem say ẃara son si‐kak, naka memasig ey amta‐en kon emin na pasiya sota maypangkep so nen Cristo Jesus, ta si‐katoy pangkep to ja inda‐an towak so nonta pilmiro pay laeng.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Si‐kayon a‐akik shi pamati, ekak pay laeng ibilang i pamatik so nen Jesus ey siya, kosto ma. Isonga sota i‐abantik bengat i naka nemnemnema, ta si‐kak, may‐eshig ey singa naka mekilongba: ekak ẃingi‐en sota ẃared benegkan ko, no diket naka memasig ga ontorong shi sango‐an ko.
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Isonga naka takal say posposen ko sota pengintegan ni bebtiken ko, say ẃaray eẃaten ko ngon primiyo. Si Apo Shiyos, si‐katoy emili son si‐kak ja mansilbi so nen Cristo Jesus et si‐kato met laeng i mengi‐kan ni primiyok da shi dangit.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Si‐kayon makedsang i pamati to, say nemnemen jo, saja inkowan ko la. Nem no ẃaray kait jo ja apil i nemnem to, ja aliẃen inges to iyay, si Apo Shiyos i ondawag so ni nemnem sha say amta‐en sha ey ẃaray nankolangan sha.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Nem saja ma‐ashal pay, mesepol la may‐enam nodta inamta‐an tayo da, ja podno, pangkep so nen Jesucristo.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Si‐kayon a‐aki mi shi pamati, sota inon‐an jo son si‐kak, si‐katoy onoran jo, jet sota toon emengonod niyay ya inkowan ko la, si‐kato ngoy pati‐en jo.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Eminshakel la inkowan ko son si‐kayo sota maypangkep so nonta ira totoon apil i ogadira ja singa ngaaw shay toro maypangkep ni koros nen Cristo. Jet niman ma, pinshowa‐en ko la sota inkowan ko son si‐kayo et sajay ya maramen naka pan‐ikowan son si‐kayo, naka mansesaya ni daringit ko.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Sajay iren totoo, sota shosa i emansessesked son si‐kara. Say singa shiyos sha, sota ekes sha tep epingit ira ni kompormi. Shaka pay idastog sota aramid shen ngaaw, ja nebeng nga ibebaing sha koma, aliẃen sha ikokowan. Tan say shaka nemnemnema pay, sota kompormin ẃared ja dobong, aliẃen sota maypangkep son Cristo.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Nem si‐katejo, eg kito naypilmi shiya dobong; singa too kitod dangit. Isonga enshiy eshom ja tayoka sesseskera ja en mengisedakan son si‐katejo, nem eg si Apo Jesucristo bengat.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Si‐kato aliy onsa‐dat niya bakdang tayon kabeba‐an ja manbedin ni inges toy bakdang tod dangit ja emenenili. Jet sajay alin pesing to, osalen toy panakabalin to et sotan na panakabalin i toka osala met laeng niman ja mengitoshay so ni emin.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.