Apocalipse 6
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NAA
1 Nontan met laeng, inon‐an ko sota Kalniro ja inokas to sota sakey ya bedbed nonta ekopikop pa papil et nontan, sota sakey so nonta ira epat ta palsowa, imesel ja singa kirol i kedsang to, ja kowan to ey, “Kala!”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Jet ẃara aliy inon‐an ko ja empotin kabajo et sota nankabajo nodtan, ẃaray paneto. Jet idi mimotok nodtan, nay‐aknan ni korona to, ta si‐katoy engabak ali, jet bimo‐day ja en mekibekal mowan. Jet si‐katoy mengebak met laeng.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Idi inokas nonta Kalniro sota maykadẃen bedbed, intenengan koy kowan nonta maykadẃen palsowa, ja kowan to ey, “Kala!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Jet ẃaray bimo‐day alin kabajo ja embalengen pasiya et sota nankabajo nodtan, nay‐aknan ni panakabalin to ja mengkal ni talna shi dobong, say sota ira too, manbibinono ira, jet sotan na nankabajo, nay‐aknan ni enshokey ya kampilan.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Idi inokas nonta Kalniro sota maykatdon bedbed, intenengan ko sota kowan nonta maykatdon palsowa, ja kowan to ey, “Kala!” Jet ẃaray bimo‐day mowan alin etoling nga kabajo et sota nankabajo nodtan, ẃaray inegshi‐an ton timbangan.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Jet ẃaray intenengan kon esel ja singa edapo nodta epat ta palsowa, ja kowan to ey, “Edigat niman i mekan; isonga say dagbon san‐akew, eg to posi‐en i angken sansalop pa trigo, ono showen salop pa barley! Nem bay‐im sota naymola‐an ni obas tan olibas, say eshakel i daneb tan adak!”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Jet idi inokas nonta Kalniro sota mayka‐pat ta naybedbed, intenengan ko sota kowan nonta mayka‐pat ta palsowa, ja kowan to ey, “Kala!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Jet ẃaray bimo‐day alin kabajo ja singa imopsat i kolor to et say ngaran nonta nankabajo nodtan, si Patey et say timened son si‐kato, si Impiyarno. Jet naypalobos ira ey sota inka‐pat ta bilang ni tood ja dobong, bono‐en shay eshom ni kampilan, jet sota ira eshom, bono‐en sha ni agang, tan pisti‐en shay eshom. Jet sota ira eshom, bono‐en ira ni atap pa animal.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Jet idi inokas nonta Kalniro sota maykedimen naybedbed, inon‐an ko nodta naydoong ni altar sota dinaẃa ira nonta ebono pangkep ni ka‐anos shen engipedawag nonta esel nen Apo Shiyos nontan da.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Sotan ira, kimeljaw iren pasiya ja kowan sha ey, “O Apo, kamika manshinel nonta inkowan mon podno! Jet pigan aliy itongpal mo so nonta karim ma kowan mo ey ibales mon shosa‐en ira sota toon shimangkas son si‐kami?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Idi sotan, nay‐aknan iren emin ni empotin baro et inkowan nen Apo Shiyos son si‐kara ey, “Pan‐anos kayo nin; pansalsheng kayo nin ni otik ka timpo ingkatod ma‐anay sota bilang ni kait jon mebono. Ta sotan iren a‐akiyo shi pamati, ẃara ira pay laeng niman ja emansilbi son si‐kak.”
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Jet idi inokas ma nonta Kalniro sota mayka‐nem ma bedbed, nay‐inshas i makedsang nga jegjeg et sota sekit, nanbalin ni singa etoling nga dopot. Jet sota bolan ngon masdag, nanbalin ni embalengen pasiya ja singa shala.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Jet sota talaw shima naykayang, epalaspas ali shiya dobong, ja inges to sota dames ni kadasan ja inẃagas ni makedsang nga shagem.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Jet sama naykayang, na‐omas ja singa papil la ekopikop. Angken pay sota ira shontog, tan sota ira dogad ja ẃared ma kawa ni baybay, na‐kal ired ma sigod ja kad‐an sha.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Jet emin na totoo, angken ngantoy saad to, ira nan‐emot shima diyang tan shima kakembaleg ga bato shima shonshontog, pati sota a‐ashi, toray, nankengaton kapitan ni solsharo, bebaknang, tan sota ira eshom ma makedsang.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Jet nansekang ira ja kowan sha ey, “Si‐kam ma shontog! Si‐kayon bato! Karalshal ka di, sa‐dini jokami, say eg shakami asen nima timongaw shima naykawen tongawan, tan say eg mi da‐kaman i bales nonta Kalniro.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Ta simabi ma niman sota pengibedes sha, jet enshiy mengitoded nima ebadeg ga pasiyen bonget sha!”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.