2 Timóteo 1

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Naka man‐iyaman son Apo Shiyos, ja Shiyos met laeng ira da nonta ap‐apok. Etopog ga sota pansilbik son si‐katoy naka nemnemnema ja inges toy inpansilsilbi ira nonta ap‐apok nonta bayag da. No mansheẃatak son Apo Shiyos, takaka ida‐kam ni olay.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Ekak dibkan sota moka pansesaya nonta la na‐onod ja nansi‐janan ta. Isonga dinedabi tan inakew ja takaka nemnemnema jet piyan kon asen taka mowan say mepno‐ak koma ni imdeng.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Ekak pay dibkan sota agpayson moka pemati son Apo Shiyos ja intoro nen Loida ja apom, tan si Eunice ja inam. Jet naka memati ey sajay ya pamatim ket inges toy kakedsang ni pamatira.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Jet say ikowan ko son si‐kam, nemnem mon mengosal nonta in‐awat nen Apo Shiyos ja kabaalan mon menodong ni karakdan na emati. Nay‐awat iyay ya baal son si‐kam nonta insakpal ko i takday ko son si‐kam.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Jet mesepol la osalen mo sotan, ta si Apo Shiyos, aliẃen in‐akan toy Ispirito Santo to son si‐katejo say ontakot kito, no diket say ẃaray kedsang tayo, semek tayo, tan tengel tayo ni bakdang.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Isonga kareka onbaing ja mengikowan ni maypangkep so nen Jesucristo ja Apo tayo, tan eg mo koma ibaing sota inkabedod ko pangkep ni naka pengitosho ni maypangkep son si‐kato, no diket itoded mon mengikowan ni mapteng nga shamag maypangkep son Cristo angken manda‐kam ka ni digat, ta i‐aknan toka met laeng nen Apo Shiyos ni kedsang mo.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Si‐katoy engisedakan son si‐katejo, tan emili son si‐katejo met laeng ja manbedin ni too to, jet sajay i inpasing to son si‐katejo ta ebadeg i kaasi to. Sajay ngo eshan i plano to, ta sigod ja kinaasi‐an shakito pangkep so nen Cristo Jesus angken nonta eg pay laeng epalsowa iya dobong. Isonga sajay ya inpangisedakan to son si‐katejo, aliẃen sobadit nonta dingka tayon mapteng,
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 no diket sigod iyay ya plano to, jet inpa‐sas to iyay nonta indaw ali nen Cristo Jesus ja engisedakan son si‐katejo. Jet si Cristo Jesus, inebak toy panakabalin ni patey jet si‐katoy engileẃag nonta biyag ja enshiy to engintegan ni intoro to so nonta mapteng nga shamag.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Si‐kak i sakey ya eshotokan ja manbedin ni apostol ja mengikowan nonta mapteng nga shamag ja maypangkep son Cristo,
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 jet sajay i kabol la naka da‐da‐kami so ni digat niman. Nem ekak ibaing ta amtak ka mismo i pinatik, jet ebadeg i namnamak ey eg towak baybay‐an pangkep nonta obden inpiyal to son si‐kak, ingkatod imotok to di, ta kabaalan ton emin.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Say nemnemen mo ja onoren, sota koston toro ja inkowan ko la son si‐kam; isonga iki‐det moy pamatim son Cristo, tan semek mo so ni kait mon emati, ta si‐katoy anam ni si‐katejon emati son Cristo Jesus.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos ja nan‐iyan son si‐katejo, nemnemnem mo ni olay sota epateg ga inpiyal to son si‐kam; karam baybay‐an.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Amtam met ey emin sota ẃared ta Asiya, angken pay si Pigilo nen Hirmoginis, inbiyang sha‐ak ma.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Naimbag ta ẃara si Onisiporo ja sanpamilja. Si‐kato bengat i emisbisita son si‐kak, jet si‐katoy emengi‐kan ni imdeng ko, ta eg to ibaing i inkaybalod ko. Isonga naka ishawat so nen Apo Shiyos ey sapay koma ta kaasi‐an to si Onisiporo tan sota pamilja to.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ta nonta inmotok to shiya Roma, siningpet toy anap son si‐kak ingkatod simpol toy kawad‐an ko;
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 isonga kowan ko ey sapay koma ta kaasi‐an ngo nen Jesucristo si Onisiporo no onsabi sota akew wa idaw to mowan ali. Angken si‐kam ket amtam met ey ebadeg i tolong to son si‐kak nonta ẃara‐ak pay laeng shita Ipiso.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.