2 Timóteo 1
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ARA
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Naka man‐iyaman son Apo Shiyos, ja Shiyos met laeng ira da nonta ap‐apok. Etopog ga sota pansilbik son si‐katoy naka nemnemnema ja inges toy inpansilsilbi ira nonta ap‐apok nonta bayag da. No mansheẃatak son Apo Shiyos, takaka ida‐kam ni olay.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Ekak dibkan sota moka pansesaya nonta la na‐onod ja nansi‐janan ta. Isonga dinedabi tan inakew ja takaka nemnemnema jet piyan kon asen taka mowan say mepno‐ak koma ni imdeng.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Ekak pay dibkan sota agpayson moka pemati son Apo Shiyos ja intoro nen Loida ja apom, tan si Eunice ja inam. Jet naka memati ey sajay ya pamatim ket inges toy kakedsang ni pamatira.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Jet say ikowan ko son si‐kam, nemnem mon mengosal nonta in‐awat nen Apo Shiyos ja kabaalan mon menodong ni karakdan na emati. Nay‐awat iyay ya baal son si‐kam nonta insakpal ko i takday ko son si‐kam.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Jet mesepol la osalen mo sotan, ta si Apo Shiyos, aliẃen in‐akan toy Ispirito Santo to son si‐katejo say ontakot kito, no diket say ẃaray kedsang tayo, semek tayo, tan tengel tayo ni bakdang.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Isonga kareka onbaing ja mengikowan ni maypangkep so nen Jesucristo ja Apo tayo, tan eg mo koma ibaing sota inkabedod ko pangkep ni naka pengitosho ni maypangkep son si‐kato, no diket itoded mon mengikowan ni mapteng nga shamag maypangkep son Cristo angken manda‐kam ka ni digat, ta i‐aknan toka met laeng nen Apo Shiyos ni kedsang mo.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Si‐katoy engisedakan son si‐katejo, tan emili son si‐katejo met laeng ja manbedin ni too to, jet sajay i inpasing to son si‐katejo ta ebadeg i kaasi to. Sajay ngo eshan i plano to, ta sigod ja kinaasi‐an shakito pangkep so nen Cristo Jesus angken nonta eg pay laeng epalsowa iya dobong. Isonga sajay ya inpangisedakan to son si‐katejo, aliẃen sobadit nonta dingka tayon mapteng,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 no diket sigod iyay ya plano to, jet inpa‐sas to iyay nonta indaw ali nen Cristo Jesus ja engisedakan son si‐katejo. Jet si Cristo Jesus, inebak toy panakabalin ni patey jet si‐katoy engileẃag nonta biyag ja enshiy to engintegan ni intoro to so nonta mapteng nga shamag.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Si‐kak i sakey ya eshotokan ja manbedin ni apostol ja mengikowan nonta mapteng nga shamag ja maypangkep son Cristo,
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 jet sajay i kabol la naka da‐da‐kami so ni digat niman. Nem ekak ibaing ta amtak ka mismo i pinatik, jet ebadeg i namnamak ey eg towak baybay‐an pangkep nonta obden inpiyal to son si‐kak, ingkatod imotok to di, ta kabaalan ton emin.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Say nemnemen mo ja onoren, sota koston toro ja inkowan ko la son si‐kam; isonga iki‐det moy pamatim son Cristo, tan semek mo so ni kait mon emati, ta si‐katoy anam ni si‐katejon emati son Cristo Jesus.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos ja nan‐iyan son si‐katejo, nemnemnem mo ni olay sota epateg ga inpiyal to son si‐kam; karam baybay‐an.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Amtam met ey emin sota ẃared ta Asiya, angken pay si Pigilo nen Hirmoginis, inbiyang sha‐ak ma.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Naimbag ta ẃara si Onisiporo ja sanpamilja. Si‐kato bengat i emisbisita son si‐kak, jet si‐katoy emengi‐kan ni imdeng ko, ta eg to ibaing i inkaybalod ko. Isonga naka ishawat so nen Apo Shiyos ey sapay koma ta kaasi‐an to si Onisiporo tan sota pamilja to.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Ta nonta inmotok to shiya Roma, siningpet toy anap son si‐kak ingkatod simpol toy kawad‐an ko;
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 isonga kowan ko ey sapay koma ta kaasi‐an ngo nen Jesucristo si Onisiporo no onsabi sota akew wa idaw to mowan ali. Angken si‐kam ket amtam met ey ebadeg i tolong to son si‐kak nonta ẃara‐ak pay laeng shita Ipiso.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.