2 Coríntios 4

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Si Apo Shiyos, kinaasi‐an tokami jet si‐katoy engipedaw son si‐kami ni sajay ya obda. Isonga eg kami medismaya.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Sajay ya obda min mengitosho, enshiy kabebaing ja mika dagdag‐a, ono na‐alas sa aramid min mika i‐em‐emot. Aliẃen mika pan‐olbora i too say memati ira. Say mika pan‐itoro, sota podpodnon kowan ni esel nen Apo Shiyos, aliẃen mika pansa‐dati ono mika pan‐a‐shomi. Sajay, amta nen Apo Shiyos et sajay bengat i mika pesing nga mengisekot ni bakdang mi shorog so ni totoo, say nemnemen sha ey mapteng kamin too.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Nem angken diritsoy mika pengitosho, ẃara pay laeng i eg maka‐awat, nem sotan ira sota toon emantoshong shi keshosa‐an sha.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Sota kepatpati‐a ira niya eg emati son Cristo ja si Satanas, si‐katoy singa simekdin so ni nemnem sha say eg sha eẃatan sota mapteng nga shamag pangkep son Cristo, say eg medeẃagan i nemnem sha. Si Cristo, ja engipa‐sas ali ni itsora nen Apo Shiyos,
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 si‐katoy etopog ga mika pan‐itoro; aliẃen sota maypangkep ni bakdang mi. Mika ikowan ey si Jesucristo, Apo tayon emin. Jet say mika ikowan bengat pangkep ni bakdang mi shorog, kowan mi ey inbaba miy bakdang min mandeka ni pansigshan jo, ta ensemek mis Jesus.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Ta si Apo Shiyos, inkowan to ngo eshan nonta pinalsowa toy dobong ey sota embolinget, mesepol la mesilẃan. Jet si‐kato met laeng i singa enilew ni nemnem tayo, say amta‐en tayo i maypangkep so nen si‐kato, jey si‐katoy Kangeto‐an. Jet no si Cristoy nemnemen tayo, singa emesilẃiy nemnem tayo.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Jet sajay ya obden inpiyal nen Apo Shiyos son si‐kami, epateg ga pasiya; nem too kami bengat. May‐eshig ey intalo nen Apo Shiyos sota ebanol shi banga ja emebowey. Sajay i inpasing to say eg mi nemnemen ey si‐kami shorog i makabalin ja ondaga so niyay ya ebadeg ga obden mika dagdag‐a, no diket si‐kato.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Eshakel la digat ni olay i mika da‐da‐kami, nem mika idasat; mandikat ta pasiyay nemnem mi no sina‐shom, nem eg ngo eshan ma‐kal i namnama mi.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Eshakel i makakontra son si‐kami, nem eg kami ma‐enshi‐an ni kajem; inteltel shakami pay shi bo‐day, nem eg mi inna‐jon na etey.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 — ausente —
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 — ausente —
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Isonga no patey i emansessesked son si‐kami, pansigshan jo, tep biyag ngoy emansessesked son si‐kayo.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Say kowan nonta naysolat nonta bayag da, kowan to ey, “Naka memati son Apo Shiyos, isonga ẃara ngoy naka ikowan.” Jet sota engikowan niyay, tan si‐kami, saksakey i pinati mi, isonga ẃara ngoy mika ikowan.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Ta amta mi ey si Apo Shiyos ja inpan‐ongal so nen Apo Jesus, panbiyag shakami ngo, ta ẃara kami son Jesus. Jet angken si‐kayo ngo. Isonga no anongosto, man‐o‐odop kito, si‐katejod Cristo, ja ondaw son Apo Shiyos.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Emin iyay, pansigshan jo. Ta sota ebadeg ga kaasi nen Apo Shiyos son si‐kami, singa emanba‐deg pay tep eshakel kayon emansheẃat son Apo Shiyos ni pansigshan mi, jet eshakel ngoy eman‐iyaman ja emengiredjaw son Apo Shiyos.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Isonga eg kami medismaya. Angken na saja bakdang mi ket emankepoy, saja nemnem mi, kebado‐i nen Apo Shiyos ni olay.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Jet sajay ya ootik ka digat ja sanka‐atikan, si‐kato iya mika da‐da‐kami, nem say panpa‐no‐an to shi ka‐onoran, sota ebadeg ga sobadit ja i‐akan nen Apo Shiyos ingkatod ingka, ja enshiy to kay‐ingesan.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Isonga aliẃen sota ma‐sas niman na banag i mika nemnemnema, no diket sota banag ja eg pay laeng ma‐sas niman. Ta sota ma‐sas niman, maganon ma‐enshi; nem sota eg ma‐sas ja kedagdag‐a nen Apo Shiyos, si‐kato ngo eshan i ẃara ni olay ingkatod ingka.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.