1 Timóteo 3

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Agpayso noman sota kowan sha ey, “Mapteng no say too ket, piyan ton mengipangolo ira ni emati, ta epateg sotan na obda.”
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Nem mesepol la say mengipangolo, sota toon maronong ja enshiy mebedaw son si‐kato; mesepol la sota sakey i aseẃa to, tan aliẃen dabas i ogadi to, no diket manemnem ni olay ni kosto; mesepol la ẃaray amta to, tan masintil ni bisita to, tan mesepol la kabaalan ton mengitosho.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Mesepol la aliẃen maboteng, ono masongbat, no diket na‐anos, ono aliẃen mabekal, tan aliẃen pilak i toka nemnema.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Tan mesepol la amta ton mengolnos ni pamilja to, say sota annak to, eg ira onpa‐so, nem onoren sha sota mapteng nga ogadi to.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Epateg iyay, ta no eg to amten mengolnos ni pamilja to, eg to ngo kabaalan na mengiredan ira nonta emati son Apo Shiyos.
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Aliẃen sota badbadon emati i mengipangolo, ta baka ondastog, nakol ni ingesen tos Satanas ja dimastog et shinosa nen Apo Shiyos.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Say mengipangolo, sota enshiy embalaw ni too son si‐kato, agdalo sota ira eg memati, say enshiy sha ikokowan na ngaaw pangkep son si‐kato, tan say enshiy osalen nen Satanas ja mengadilaw son si‐kato ni toka pengipangolo.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Iyay ngoy maypangkep nodta ira kaontolong so nonta ira pangolo ni emati. Mesepol ngon manemnem ira: mebedin na kepanshindiy toka ikowan, aliẃen maboteng, aliẃen magamkam ni kompormi.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Tan mesepol pay ya topogen toy nemnem to nodta pamatin inpa‐amta nen Apo Shiyos ja enshiy showashowa to.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Paras mo nin ira ja mansilbi ni sanka‐atikan, jet no asen mo ey enshiy mebedaw son si‐kara, mebedin ma ja eẃaten mo ja ontolong ira so nonta pangolo ni emati.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Kasta met sota a‐asawa sha, mesepol la mapteng ngoy ogadira: aliẃen na masomang ni kait to, aliẃen na mabonget, tan emepiyal shi emin na banag.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Sota ira kaontolong so nonta ira pangolo ni emati, mesepol la sakey bengat i aseẃa to et mesepol la amta ton mengolnos ni annak to, tan sota eshom ma ẃared pamilja to.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Jet sota ira para tolong ja ẃaray panbenagan ali ni obdara, kaishayaw ali ni totoo nem ka‐onoran et mebedin iren maypiyal ja mengitosho nonta pamati pangkep so nen Cristo Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Piyan kon ondaw den shagos say asen taka, nem ninemnem ko ey mapteng no isolat ko iyay ya bilin ko son si‐kam,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 say amtam i pesing mo so nonta ira emati son Apo Shiyos, ta si‐karay singa pamilja nen Apo Shiyos ja sibibiyag. Ta baka metaktakak da. Mesepol la amtam i pesing mon meno‐tok nonta mengipangolo so nonta emati, ta si‐katejon emati i naypiyal ja mengitosho ni podnon pamati, si‐katejo met laeng i ontiped so ni aliẃen koston toro.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Mapteng noman nga agpayso i pamati ja inpa‐amta nen Apo Shiyos son si‐katejo pangkep so nen Cristo Jesus, ta si Jesus nontan, nay‐anak shi too et tinongpal ton emin sota inpangitorong ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kato, jet inon‐an ira ni anghil. Jet niman, emankaitoron emin i maypangkep son si‐kato shi emin na sakop ni dobong, jet eshakel iray emati. Jet nay‐oli ja dimaw shi dangit ja kad‐an nen Apo Shiyos.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.