3 João 1

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wun njambwi nyan wun. Gaias kat wan pas pɨlɨwutɨgowun. Mɨn kat nɨmamba yelavɨka lɨgowun.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Wuna nyan, mɨn kat yelogwen mbak vɨtandɨ apma vak yetɨgiyamɨn wa wowun. Mɨna maawut apma vat tɨgandɨ. Vɨlɨgowun.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Mɨn God waa apma nyaangɨtmba wuka yetɨlɨgamɨn. mɨnagwi kɨta mbaapmamba la nɨmba wun kat yalaa apma vat yetɨma vat kat wun kat mbutndi. Wanja nyaangɨt wutaa mɨn kat nolin ngwandɨga solat sɨlɨgowun.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Mɨna wuna nyan vla lɨgamɨn. Wungi kat tɨga God wa nyaangɨtmba yiga yetɨmangat wutaa nolin ngwandɨga solat sɨlɨgowun. Nat nda ana wuna maawut kwukiyandɨ. kwutndɨ, solat sɨga nolin ngwandɨgiyowun.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Wuna nyan. Jisasna mbaapma nɨmba kat kwunatɨma vat apma vatna. Jisasna mbaapmamba la nɨmba tat vɨlapman nɨmba kat kwunatɨma vat apma vatna. Apma vat yima vak kat God ngɨni awat mɨn kat kwigiyand.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Kwunapma nɨmba kumba yalaa Jisasna mbaapma nɨmba kat yima vak kat mbutndi. Ndi Godna njɨvwa kwutɨga nɨmba ndi. Ngi kat tɨga yinjeya yambɨ kwunapmeyan wovuna.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Godna njɨvwa kwupmat yindi. Godna nyangɨt mbutɨnja nɨmbananamba wenga ana klalɨndi.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Ngi kat tɨga ndi kat kwunak kiyanɨn. Ndi kat kwunatneyan wan apma nyaangɨt mbutnjeya njɨvwa kɨta vat kwutɨgiyanɨn.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Mɨnai lɨga Godna yelangɨ nɨmba kat tat nat nyaangɨt pɨlɨwutwun. Ngwula kɨta nyan Daiotrefis mbukwa nyaangɨk kat kaiwandɨ. Ndi wan mbaapma nɨmbana njambwi nyanat tɨvat wandɨ. Njambwi nyan tɨwa vat ana vɨga lɨgandɨ.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Ngwuk kat yaweyan ndɨnai yilɨga kavle vak aywaa mbukiyowun. Wun kat kavle vat kwo ngambulɨgandɨ. Ndɨna kavle vat yetɨlɨnda vak wata lɨgandɨ. Jisasna mbaapma nɨmba ngwuk kat yindi maa ndi kat yagwa waa ana walɨgandɨ. Yagwa waa wagia nɨmba kat ke yagwa waa walɨgandɨ. Ndɨ kat kai waa kɨklilɨgandɨ.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Wuna nyan, ndɨ kavle vak yinda vla ke yiga. Apma vat mɨna yiga yetɨ. Apma vat yiga yetɨlɨga nyan ndɨ Godna nyana. Kavle vat yiga yetɨlɨga nyan God kat ana vɨga lɨgandɨ.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Ngwula kɨta nyan Demitrias ndɨ apma nyana. Ndi aywaa walɨgandi. Ndɨ apma nyana waa walɨgandi. Wun wuno apma nyana waa walɨgowun. Wun woseka walɨga nyan ana wun. Vɨlɨgangwuk.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Wun ngwuk kat pɨlɨwukweyan nyaangɨt nɨma sakwatno lɨgowun. Pensilmba pɨlɨwupmak kat kai wowun.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Ngwuk kat vɨlaa awat sowat ngambugiyanɨn.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Mɨn apma vat yetɨ mɨla. Wunagwinala lɨga mɨna ava nɨmba apma nandinya walɨgandi mɨn kat. Mɨnagwinala lɨga wuna ava nɨmba kat ndi kat apma nandinya awamba.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.