1 Tessalonicenses 3

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Nɨma sakwat nɨmba apma vapmba tɨngwangat aki waa ngwuk kat kavle vapmba yilɨgandi. Wan apma vat kwagalangwangat nɨn kai walɨganɨn. God nɨn kat kwutaa wandɨ. Nat nɨmba ngwuk kat kavle vapmba yigiyandi waa wandɨ. Vɨga lɨgangwuk.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Tat ngwulogwinala lɨna njɨmbla ngwuk kat wupma mbutnɨn. Nat nɨmba nɨn kat kavle vapmba yigiyandi waa mbutnɨn. Mbutna vapmba tɨgandɨ. Wan vak vɨga lɨgangwuk.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Wungi kat tɨga ngwuk kat vɨvak kat ana alɨpsɨga kawiga lɨgiywoun. Wungivak kat tɨga Timoti kat wowun mala yindɨ. God waa nyaangɨt ngwula maawupmba kwutaa lɨgangwuk? Tamba kwagalangwuk? Waa wagalavat yindɨ. Wun yelavɨkwun. Kavle maawut kwilɨga nyan, Seten ndi kat kavle maawut kwindɨ mala ndinogwinala kwutna njɨvwa kwo valat anagandɨ ya waa yelavɨkwun. Ngwuk kat vɨlaa yetɨngwa vak wun kat mbukiyandɨ.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Timoti ngwuk kat yilaa lungwamataa yalaa ngwutna nyaangɨt nɨn kat mbutndɨ. God waa nyaangɨtmba nɨmamba kwutaa lɨgandi. Nat nɨmba kat woviyaguga lɨga kwunatɨgandi. Ngwuk kat vɨvat walɨgandi. Apma vapmba ngwuk kat yelavɨka lɨgandɨ waa nɨn kat mbutndɨ. Nɨno ngwuk kat vɨvat tɨganɨn.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Kɨta mbaapma nɨmba, nɨn kat nɨma vat ya vak kat ana nɨmamba yelavɨka vaatɨganɨn. Kavle vat nɨn kat yinjeya vak kat ana nɨmamba yelavɨka lɨganɨn. God waa apma nyaangɨt maawupmba nɨma vat kwutaa lɨngwa vak kat mɨna yelavɨka nɨna maawut apma vat tɨgandɨ.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Njambwi nyan waa nyaangɨtmba ngwuk nɨmamba kwutaalɨngweyan nɨn solat sɨga apma vat tɨgiyanɨn.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ngwuk apma vak yetɨngwa vak kat tɨga god kat mbutɨganɨn. Mbuka solat sɨlɨganɨn. God kat walɨganɨn. Ndi kat apma vat yimɨn waa walɨganɨn. God kat ngwuk kat tɨga mbuka sɨvu kɨlɨganɨn.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Nandinya ngan ngwutna mɨndama vɨvak kat God kat wagalalɨganɨn. Ngwutyna maawupmba lɨga vat tambɨ kalalɨndeyan nɨn kwunakiyanɨn.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Nɨna nyaek Godnogwi nɨna njambwi nyan Jisaso mbɨk vɨlɨlɨk palɨ nɨn kat ngwulai lɨga kavat kaligiyambɨt wanɨn.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Njambwi nyan kat ngwuk kat tɨga wowun. Awat sowat woviyaguga kwunaka tɨnjeya vak ndi kat nɨmamba agwi. Nat nɨmba kat woviyaguga kwunaka tɨnjeya vat ndi kat nɨmamba agwi waa wowun. Ngwuk kat woviyaguga tɨneya vat nɨn kat tamba kwindɨ.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Njambwi nyan Jisas ndɨna mbaapma nɨmbonala yaiga njɨmblamba ngwutna maawut apma vat tɨndangat wowun. Wan njɨmbla nɨna nyaek God ngwutna maawupmba lɨgiyaa vak kat vɨlaa kavle vatna waa ana waigandɨ wowun. Maawupmba lɨga kavle vat ana vɨgiyandɨ wowun.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.