Jeremias 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Run up an down da streets inside Jerusalem town.
1 Percorrei as ruas de Jerusalém, olhai, perguntai; procurai nas praças, vede se nelas encontrais um homem, um só homem que pratique a justiça e que seja leal; então eu perdoarei a cidade.
2 No matta dey make one strong promise an tell,
2 Mesmo quando juram: Pela vida de Deus!, é para prestar falso juramento.
3 Jeremiah tell, “Eh! Da One In Charge, fo shua you look
3 Senhor, não se compraz o vosso olhar em contemplar a lealdade? Vós os feris, e eles não sentem a dor; vós os abateis, e recusam aceitar a correção. Mais duro que o rochedo apresentam o semblante, recusando converter-se.
4 Me, Jeremiah, I figga lidis:
4 E a mim mesmo eu dizia: são apenas vulgares e insensatos, porque não conhecem os caminhos do Senhor, a lei do seu Deus.
5 Az why I goin go by da leada guys an talk to dem.
5 Irei procurar os grandes para falar-lhes, pois que eles conhecem as sendas do Senhor, a lei do seu Deus. Mas todos esses também quebraram o jugo, e romperam os laços.
6 Az why da lions from da fores
6 Eis por que o leão da floresta os ferirá e o lobo da estepe os dizimará; a pantera os espreitará em suas cidades; e aquele que dela sair será despedaçado, porquanto numerosos são os seus delitos, e sem conta suas revoltas.
7 Da One In Charge tell: “How come you Jerusalem guys tink I gotta let you guys go?
7 Por que perdoar-te? Teus filhos abandonaram-me; juram por deuses que não o são. Cumulei-os de dons; e eles cometem o adultério, acercando-se das casas de devassidão.
8 Jalike da horse hot up fo da wahine horses,
8 Garanhões bem nutridos, no calor do cio, cada qual relincha ante a mulher do próximo.
9 You tink I no need punish dem cuz dey make lidat?! No way!
9 E não os punirei por esses crimes? - oráculo do Senhor. Não se vingaria minha alma de semelhante nação?
10 “Attack da grape farms an bus up ery row.
10 Escalai muros {de minha videira}, destruí-a, mas não a aniquileis completamente. Arrancai-lhe os sarmentos, porquanto não pertencem ao Senhor.
11 Da Israel ohana an da Judah ohana,
11 A casa de Israel e a casa de Judá foram-me infiéis - oráculo do Senhor.
12 “Da peopo talk bout Da One In Charge jalike he not importan.
12 Renegaram o Senhor, e exclamaram: Não há Deus! Nenhum mal nos advirá, não veremos a espada e a fome.
13 Dea guys dat tell dey talk fo God, dey ony mout.
13 São apenas vento os profetas, de ninguém são arautos; assim lhes aconteça a eles mesmos.
14 Az why Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell dis to me, Jeremiah:
14 Por isso, o Senhor, Deus dos exércitos, vos diz: Já que tendes essa linguagem, vou introduzir minhas palavras como fogo em tua boca, e desse povo fazer lenha que a chama devorará.
15 Da One In Charge tell, “Eh, you Israel ohana peopo!
15 Ó casa de Israel, vou lançar contra vós uma nação que vem de longe - oráculo do Senhor -, nação antiga e poderosa, da qual não compreendes a linguagem, e ignoras a fala.
16 Da arrows dey carry goin put you guys inside da grave.
16 Sua aljava é qual sepulcro escancarado, e seus homens todos são valentes;
17 Dey goin eat up all da food you guys harves,
17 ela devorará tuas searas e teu pão, devorará teus filhos e tuas filhas, devorará teus rebanhos e teu gado, devorará tuas vinhas e tuas figueiras, à ponta da espada conquistará as praças fortes nas quais depositas tua confiança.
18 Da One In Charge tell dis too: “But wen dat happen, I still yet no goin wipe out all you guys.
18 Mesmo, porém, naqueles dias, disse o Senhor, não vos exterminarei de todo.
19 Wen da peopo tell, ‘How come oua God, dass Da One In Charge a us, do all dis kine stuff to us?’ you, Jeremiah, goin tell um, ‘Da One In Charge tell, you guys wen dig out from me, fo work inside yoa land fo da idol kine gods from da diffren peopos. An den, dese diffren peopos goin make you guys work fo dem inside one land dass not yoa land!’
19 E, quando disserdes: Por que assim nos tratou o Senhor Deus? - responderás: Assim como me abandonastes para servir em vossa terra a deuses estrangeiros, assim também servireis a estrangeiros em terra que não é a vossa.
20 “Tell all da peopo dat come from Jacob
20 Anunciai isto à casa de Jacó, proclamai o que segue à terra de Judá:
21 ‘Lissen up, you stupid peopo dat no tink!
21 escutai bem, povo insensato e sem inteligência: vós que tendes olhos para não ver e ouvidos para não ouvir:
22 Da One In Charge tell, “I da One you guys betta watch out!
22 Não temeis a minha face? - oráculo do Senhor. Não tremeis diante de mim, eu que fixei a areia como limite ao mar, barreira eterna que não será ultrapassada? Por mais que se lhe agitem as ondas, são impotentes, murmuram, mas não vão além;
23 But you guys, you still hard head.
23 enquanto tiver esse povo um coração indócil e rebelde, recuará e ir-se-á embora.
24 Dey no talk jalike my peopo. Dey no tell:
24 E em seu coração não dirá: temamos ao Senhor, nosso Deus, que no tempo devido nos manda a chuva do outono e a chuva da primavera, e nos garante as semanas destinadas à colheita.
25 But cuz you guys stay do wass wrong,
25 Foram vossas iniqüidades que alteraram essa ordem, vossos pecados que vos privaram desses bens.
26 “Some a my peopo, dey real bad kine guys.
26 Porquanto perversos se encontram no seio de meu povo, que espreitam, de tocaia, como caçadores de pássaros, armando laços para apanhar os homens.
27 Dey fill up dea houses wit all kine stuff
27 À semelhança de uma gaiola cheia de pássaros, assim estão suas casas repletas {de fruto} de suas presas. Por esta forma tornam-se ricos e poderosos,
28 Dey come momona an dea skin come nice.
28 e se apresentam nutridos e reluzentes; ultrapassam, porém, os limites do mal. Não procedem com justiça para com o órfão, mas prosperam! E não fazem justiça aos infelizes!
29 Da One In Charge tell, “You tink I no need punish dem fo all dis stuff?!
29 Como não repreender tamanhos excessos - oráculo do Senhor - e não vingar-me de semelhante nação?
30 “Bummahs! One real skery, bad kine ting,
30 Coisas horríveis, espantosas, ocorreram nesta terra:
31 Da guys dat tell dey talk fo God,
31 mentem os profetas em seus oráculos, os sacerdotes dominam pela força. E meu povo mostra-se satisfeito! Que fareis vós, quando chegar o fim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.