Jeremias 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Run up an down da streets inside Jerusalem town.
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora; e informai-vos, e buscai pelas suas praças, a ver se achais alguém, ou se há homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei.
2 No matta dey make one strong promise an tell,
2 E ainda que digam: Vive o Senhor, de certo falsamente juram.
3 Jeremiah tell, “Eh! Da One In Charge, fo shua you look
3 Ah Senhor, porventura não atentam os teus olhos para a verdade? Feriste-os, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 Me, Jeremiah, I figga lidis:
4 Eu, porém, disse: Deveras estes são pobres; são loucos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem o juízo do seu Deus.
5 Az why I goin go by da leada guys an talk to dem.
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, o juízo do seu Deus; mas estes juntamente quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 Az why da lions from da fores
6 Por isso um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará; um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se avolumam, multiplicaram-se as suas apostasias.
7 Da One In Charge tell: “How come you Jerusalem guys tink I gotta let you guys go?
7 Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; quando os fartei, então adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 Jalike da horse hot up fo da wahine horses,
8 Como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 You tink I no need punish dem cuz dey make lidat?! No way!
9 Deixaria eu de castigar por estas coisas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
10 “Attack da grape farms an bus up ery row.
10 Subi aos seus muros, e destruí-os (porém não façais uma destruição final); tirai os seus ramos, porque não são do Senhor.
11 Da Israel ohana an da Judah ohana,
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 “Da peopo talk bout Da One In Charge jalike he not importan.
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nem mal nos sobrevirá, nem veremos espada nem fome.
13 Dea guys dat tell dey talk fo God, dey ony mout.
13 E até os profetas serão como vento, porque a palavra não está com eles; assim se lhes sucederá.
14 Az why Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell dis to me, Jeremiah:
14 Portanto assim diz o Senhor Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, eles serão consumidos.
15 Da One In Charge tell, “Eh, you Israel ohana peopo!
15 Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação robusta, é uma nação antiqüíssima, uma nação cuja língua ignorarás, e não entenderás o que ela falar.
16 Da arrows dey carry goin put you guys inside da grave.
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
17 Dey goin eat up all da food you guys harves,
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
18 Da One In Charge tell dis too: “But wen dat happen, I still yet no goin wipe out all you guys.
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 Wen da peopo tell, ‘How come oua God, dass Da One In Charge a us, do all dis kine stuff to us?’ you, Jeremiah, goin tell um, ‘Da One In Charge tell, you guys wen dig out from me, fo work inside yoa land fo da idol kine gods from da diffren peopos. An den, dese diffren peopos goin make you guys work fo dem inside one land dass not yoa land!’
19 E sucederá que, quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? Então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
20 “Tell all da peopo dat come from Jacob
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
21 ‘Lissen up, you stupid peopo dat no tink!
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato, e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
22 Da One In Charge tell, “I da One you guys betta watch out!
22 Porventura não me temereis a mim? diz o Senhor; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
23 But you guys, you still hard head.
23 Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz: rebelaram-se e foram-se.
24 Dey no talk jalike my peopo. Dey no tell:
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, a temporã e a tardia, ao seu tempo; e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 But cuz you guys stay do wass wrong,
25 As vossas iniqüidades desviam estas coisas, e os vossos pecados apartam de vós o bem.
26 “Some a my peopo, dey real bad kine guys.
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como quem arma laços; põem armadilhas, com que prendem os homens.
27 Dey fill up dea houses wit all kine stuff
27 Como uma gaiola está cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de engano; por isso se engrandeceram, e enriqueceram;
28 Dey come momona an dea skin come nice.
28 Engordam-se, estão nédios, e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa do órfão; todavia prosperam; nem julgam o direito dos necessitados.
29 Da One In Charge tell, “You tink I no need punish dem fo all dis stuff?!
29 Porventura não castigaria eu por causa destas coisas? diz o Senhor; não me vingaria eu de uma nação como esta?
30 “Bummahs! One real skery, bad kine ting,
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra.
31 Da guys dat tell dey talk fo God,
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; mas que fareis ao fim disto?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.