Jeremias 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 “Run up an down da streets inside Jerusalem town.
1 Corra para lá e para cá através das ruas de Jerusalém, e veja agora, e sobe, e busque nos seus lugares amplos, se puder encontrar um homem, se houver alguém que faça juízo, que busque a verdade, e eu vou perdoá-lo.
2 No matta dey make one strong promise an tell,
2 E embora eles digam: O SENHOR vive, certamente eles juram falsamente.
3 Jeremiah tell, “Eh! Da One In Charge, fo shua you look
3 Ó SENHOR, não estão teus olhos sobre a verdade? Tu os atingiste, mas eles não entristeceram-se. Tu consumiste, porém eles se recusaram a receber a correção. Eles fizeram as suas faces mais duras do que uma rocha, eles se recusaram a retornar.
4 Me, Jeremiah, I figga lidis:
4 Portanto eu disse: Certamente estes são pobres. Eles são tolos, porquanto não conhecem o caminho do SENHOR, nem o juízo do seu Deus.
5 Az why I goin go by da leada guys an talk to dem.
5 Encontrar-me-ei com os grandes homens e falarei a eles, pois eles conheceram o caminho do SENHOR e o juízo do seu Deus. Porém estes quebraram por completo o jugo e despedaçaram os cordões.
6 Az why da lions from da fores
6 Portanto um leão da floresta os matará e um lobo dos desertos os destruirá, um leopardo irá vigiar as suas cidades. Todo o que sair de lá será despedaçado, porque as suas transgressões são muitas, e as suas apostasias são maiores.
7 Da One In Charge tell: “How come you Jerusalem guys tink I gotta let you guys go?
7 Como te perdoarei por isto? Teus filhos me abandonaram, e juram por aqueles que não são deuses. Quando os fartei, cometeram adultério e ajuntaram-se em bandos nas casas das prostitutas.
8 Jalike da horse hot up fo da wahine horses,
8 Eles eram como cavalos alimentados na manhã, cada um relinchou à mulher de seu próximo.
9 You tink I no need punish dem cuz dey make lidat?! No way!
9 Não irei eu visitar por estas coisas? diz o SENHOR. E não será vingada minha alma de uma nação como esta?
10 “Attack da grape farms an bus up ery row.
10 Subi vós sobre os seus muros e destruí-o. Porém não façais uma destruição absoluta. Removei as suas ameias, porque elas não pertencem ao SENHOR.
11 Da Israel ohana an da Judah ohana,
11 Pois a casa de Israel e a casa de Judá tem se comportado muito traiçoeiramente contra mim, diz o SENHOR.
12 “Da peopo talk bout Da One In Charge jalike he not importan.
12 Eles contradisseram ao SENHOR, e falaram: Não é ele, nem o mal nos encontrará, nem veremos nós espada, nem fome.
13 Dea guys dat tell dey talk fo God, dey ony mout.
13 E os profetas tornar-se-ão vento, e a palavra não está neles. Portanto, isto será feito.
14 Az why Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell dis to me, Jeremiah:
14 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos: Visto que eles falaram tais palavras, eis que, farei que minhas palavras em tua boca sejam em fogo, e a este povo, em madeira, e eles serão devorados.
15 Da One In Charge tell, “Eh, you Israel ohana peopo!
15 E eis que eu trarei uma nação sobre vós de longe, ó casa de Israel, diz o SENHOR, é uma nação poderosa, é uma nação antiga, uma nação cujo idioma tu não conheces, nem entendes aquilo que dizem.
16 Da arrows dey carry goin put you guys inside da grave.
16 A sua aljava é como um sepulcro aberto, eles são todos homens poderosos.
17 Dey goin eat up all da food you guys harves,
17 E eles comerão a tua colheita, e o teu pão, o qual teus filhos e tuas filhas deveriam comer. Eles comerão os teus rebanhos, e os teus gados. Eles comerão as tuas vinhas, e as tuas figueiras. Eles empobrecerão tuas cidades protegidas, nas quais tu confias, através da espada.
18 Da One In Charge tell dis too: “But wen dat happen, I still yet no goin wipe out all you guys.
18 Contudo, naqueles dias, diz o SENHOR, eu não farei de vós uma destruição absoluta.
19 Wen da peopo tell, ‘How come oua God, dass Da One In Charge a us, do all dis kine stuff to us?’ you, Jeremiah, goin tell um, ‘Da One In Charge tell, you guys wen dig out from me, fo work inside yoa land fo da idol kine gods from da diffren peopos. An den, dese diffren peopos goin make you guys work fo dem inside one land dass not yoa land!’
19 E isto acontecerá, quando vós disserdes: Por que razão faz o SENHOR nosso Deus todas estas coisas contra nós? Então, tu lhes responderás: Conforme vós me abandonastes e servistes a deuses estranhos na vossa terra, então vós servireis a estrangeiros em uma terra que não é vossa.
20 “Tell all da peopo dat come from Jacob
20 Declara isto na casa de Jacó, e divulga isto em Judá, dizendo:
21 ‘Lissen up, you stupid peopo dat no tink!
21 Ouvi agora isto, ó povo tolo, e sem entendimento, os quais têm olhos e não veem, os quais têm ouvidos e não ouvem.
22 Da One In Charge tell, “I da One you guys betta watch out!
22 Vós não temeis a mim? diz o SENHOR. Vós não tremeis à minha presença, que pus a areia para o limite do mar como um decreto perpétuo, que o mar não pode transpassá-la. E embora as suas ondas se agitem, contudo não podem prevalecer, embora rujam, não podem atravessá-la?
23 But you guys, you still hard head.
23 Porém este povo tem um coração revoltado e rebelde. Eles se revoltaram e partiram.
24 Dey no talk jalike my peopo. Dey no tell:
24 Nem dizem eles em seu coração: Vamos agora temer o SENHOR nosso Deus, que dá chuva, tanto a temporã quanto a serôdia, no seu tempo. Ele reserva para nós as semanas determinadas da colheita.
25 But cuz you guys stay do wass wrong,
25 Vossas iniquidades desviam estas coisas, e vossos pecados afastam as coisas boas de vós.
26 “Some a my peopo, dey real bad kine guys.
26 Pois no meio de meu povo encontram-se homens perversos. Eles espreitam, como aquele que coloca armadilhas. Eles colocam uma cilada, eles capturam homens.
27 Dey fill up dea houses wit all kine stuff
27 Como uma gaiola repleta de pássaros, assim são as suas casas, cheias de engano; assim enriqueceram, e tornaram-se grandes.
28 Dey come momona an dea skin come nice.
28 Eles se engordaram, e brilham; sim, superam os feitos do perverso. Eles não julgam a causa, a causa do órfão. Contudo eles prosperam, e o direito do necessitado eles não julgam.
29 Da One In Charge tell, “You tink I no need punish dem fo all dis stuff?!
29 Não visitarei eu por estas coisas? diz o SENHOR. Não será minha alma vingada de uma nação como esta?
30 “Bummahs! One real skery, bad kine ting,
30 Coisa espantosa e horrível se comete na terra.
31 Da guys dat tell dey talk fo God,
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes governam à sua maneira, e o meu povo ama fazê-lo assim. E o que fareis vós ao final disso?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.