Jeremias 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 “Run up an down da streets inside Jerusalem town.
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora, e informai-vos, e buscai pelas suas praças, a ver se achais alguém ou se há um homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei.
2 No matta dey make one strong promise an tell,
2 E ainda que digam: Vive o Senhor , decerto falsamente juram.
3 Jeremiah tell, “Eh! Da One In Charge, fo shua you look
3 Ah! Senhor , não atentam os teus olhos para a verdade? Feriste-os, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 Me, Jeremiah, I figga lidis:
4 Eu, porém, disse: Deveras, estes são uns pobres; são loucos, pois não sabem o caminho do Senhor , o juízo do seu Deus.
5 Az why I goin go by da leada guys an talk to dem.
5 Irei aos grandes e falarei com eles, porque eles sabem o caminho do Senhor , o juízo do seu Deus; mas estes, de comum acordo, quebraram o jugo e romperam as ataduras.
6 Az why da lions from da fores
6 Por isso, um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará, um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se multiplicaram, multiplicaram-se as suas apostasias.
7 Da One In Charge tell: “How come you Jerusalem guys tink I gotta let you guys go?
7 Como, vendo isso, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de os eu ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos;
8 Jalike da horse hot up fo da wahine horses,
8 como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu companheiro.
9 You tink I no need punish dem cuz dey make lidat?! No way!
9 Deixaria eu de castigar estas coisas, diz o Senhor , ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
10 “Attack da grape farms an bus up ery row.
10 Subi aos seus muros e destruí-os (não façais, porém, uma destruição final); tirai as suas ameias, porque não são do Senhor .
11 Da Israel ohana an da Judah ohana,
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor .
12 “Da peopo talk bout Da One In Charge jalike he not importan.
12 Negam ao Senhor e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
13 Dea guys dat tell dey talk fo God, dey ony mout.
13 E até os profetas se farão como vento, porque a palavra não está com eles; assim lhes sucederá a eles mesmos.
14 Az why Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell dis to me, Jeremiah:
14 Portanto, assim diz o Senhor , o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
15 Da One In Charge tell, “Eh, you Israel ohana peopo!
15 Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor , uma nação robusta, uma nação antiquíssima, uma nação cuja língua ignorarás; e não entenderás o que ela falar.
16 Da arrows dey carry goin put you guys inside da grave.
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
17 Dey goin eat up all da food you guys harves,
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que haviam de comer teus filhos e tuas filhas; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortes, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
18 Da One In Charge tell dis too: “But wen dat happen, I still yet no goin wipe out all you guys.
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor , não farei de vós uma destruição final.
19 Wen da peopo tell, ‘How come oua God, dass Da One In Charge a us, do all dis kine stuff to us?’ you, Jeremiah, goin tell um, ‘Da One In Charge tell, you guys wen dig out from me, fo work inside yoa land fo da idol kine gods from da diffren peopos. An den, dese diffren peopos goin make you guys work fo dem inside one land dass not yoa land!’
19 E sucederá que, quando disserem: Por que nos fez o Senhor , nosso Deus, todas estas coisas? Então, lhes dirás: Como vós me deixastes e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
20 “Tell all da peopo dat come from Jacob
20 Anunciai isto na casa de Jacó e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
21 ‘Lissen up, you stupid peopo dat no tink!
21 Ouvi, agora, isto, ó povo louco e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
22 Da One In Charge tell, “I da One you guys betta watch out!
22 Não me temereis a mim? — diz o Senhor ; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
23 But you guys, you still hard head.
23 Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz; rebelaram-se e foram-se.
24 Dey no talk jalike my peopo. Dey no tell:
24 E não dizem no seu coração: Temamos, agora, ao Senhor , nosso Deus, que dá chuva, a temporã e a tardia, a seu tempo; e as semanas determinadas da sega nos conserva.
25 But cuz you guys stay do wass wrong,
25 As vossas iniquidades desviam estas coisas, e os vossos pecados afastam de vós o bem.
26 “Some a my peopo, dey real bad kine guys.
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; cada um anda espiando, como se acaçapam os passarinheiros; armam laços perniciosos, com que prendem os homens.
27 Dey fill up dea houses wit all kine stuff
27 Como uma gaiola cheia de pássaros, são as suas casas cheias de engano; por isso, se engrandeceram e enriqueceram.
28 Dey come momona an dea skin come nice.
28 Engordam-se, alisam-se e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa dos órfãos, para que eles prosperem; nem julgam o direito dos necessitados.
29 Da One In Charge tell, “You tink I no need punish dem fo all dis stuff?!
29 Não castigaria eu estas coisas? — diz o Senhor ; não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
30 “Bummahs! One real skery, bad kine ting,
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra:
31 Da guys dat tell dey talk fo God,
31 os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; e que fareis no fim disso?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.