João 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs AAI
1 Jesus tell, “Dis fo shua wat I tell you guys: If get one place fo da sheeps, an somebody no go inside dea by da gate, but he go climb ova da wall anodda place, dat guy ony like steal da sheeps.
1 “Turobe a tur ao’owen, bobaituw hai fur ana etawanamaim orot men imaim narun, baise nakayam ef ta’ane narun, nati orot i bainowan mowan.
2 But da guy dat go inside by da gate, dass da guy dat take kea da sheeps.
2 Orot yait etawanamaim erur, i bobaituw kaifenayan.
3 Da guy dat watch da gate, he open um fo da sheep guy. Da sheeps hear da sheep guy voice wen he call dem by dea name, an den he bring dem outside.
3 Orot fur kaifenayan boro etawan isan nabotawiy naatu bobaituw boro orot fanan hina’inan naatu ana bobaituw ta’ita’imon wabih naso’oben na’afih hinanowar naatu nabotaitih ufun hinatit.
4 Afta he bring um outside, he go in front dem, an da sheeps go wit him, cuz dey know his voice.
4 I ebotaitih ufun tetitit anamaramaim, i wan ebi’iyon, naatu ana bobaituw ti’ufunun bairi tenan anayabin i fanan hiso’ob.
5 Dey no goin go wit one guy dat dey donno. Dey goin run away from dat guy, cuz dey donno dat guy voice.”
5 Baise fanan ta boro men hini’ufunun, anayabin i fanan men hi’inan imih boro hinabihir.”
6 Jesus tell dem dis story fo teach um, but dey neva undastan wat he stay teaching dem.
6 Jesu iti kawen turamaim eo, baise tur ana naniyan i men hibaimih abistan isan eo’o.
7 Den Jesus tell um one mo time, “You guys undastan dat? Kay den, I like tell you guys dis too: I jalike da gate fo da sheeps.
7 Imih Jesu tur ibanak eo maiye, “Turobe a tur ao’owen, Ayu i etawan bobaituw isah.
8 All da odda guys dat come befo me, dey jalike steala guys. But da sheeps no lissen dem guys.
8 Sabuw afa wan hinan i bainowah naatu bokwanekwaneyah, baise bobaituw men tainih isah hirub fanah hinowaramih.
9 I jalike da gate. If anybody trus me, God goin take um outa da bad kine stuff dey stay in, an let um go. Dass jalike dey goin go inside God place thru da gate, az me. An dey goin go wea eva dey like go an find food fo eat.
9 Ayu i etawan, yait ayu wanawana’umaim run enan boro yawas nab, boro hinarun hinatit fotan gewasin hinagatur.
10 Da steala guy, he ony come fo steal, kill, an bus up da place. But I wen come fo da peopo come alive inside, an fo dem live to da max.
10 Bainowan tenan i bain, asbunin naatu gurusin akisin hinot tenan; Ayu anan i boro yawas gewasin hinab hinama boro men abistan ta isan hiniyababan.”
11 “Me, jalike one good sheep guy, cuz da good kine sheep guy ready fo mahke fo his sheeps.Sheeps an sheep guys inside da sheep pen|src="lb00014b.tif" size="span" loc="Jhn 10:7-16" copy="BFBS (Bass)" ref="10:7"
11 “Ayu i bobaituw gewasu. Bobaituw Kaifenayan gewasin ana bobaituw isah ana yawas ebi’inuw.
12 “But if get one worka guy dey pay, den he not da sheep farma guy. He no own da sheeps. So wen he spock one wild wolf coming, he run away from da sheeps. Den da wolf grab da sheeps, an all da odda sheeps run all ova da place.
12 Bobaituw kaifenayan orot ta men karam bobaituw nakaifen naatu i men nowan. Imih anamaramaim haru tuwetuwenih nan na’i’itin, i boro bobaituw nihamiyih nabihir. Naatu haru tuwenituwenih boro bobaituw bairi hiniyow naatu hina’abargiyih nanabin hinabihir.
13 Da worka guy run away, cuz he ony stay working fo da money, an he no kea fo da sheeps.
13 Orot boro nabihir anayabin i orot ta hibai na ma ekakaifen, imih bobaituw isah i men enotanot gagamin.
14 “I jalike one good sheep guy. I know my sheeps, an dey know me,
14 Ayu i bobaituw kaifenayan gewasu. Au bobaituw asu’ubih naatu i ayu hisu’ubu.
15 jalike my Faddah know me, an I know my Faddah. I mahke fo my sheeps.
15 Tamai ayu susu’ubu na’atube, ayu Tamai asu’ub naatu au yawas bobaituw isah ai’inuw.
16 I get odda sheeps too, dat no come from dis place. I gotta go get dem too. Dey goin lissen my voice, an dey goin come togedda, an be jalike one ohana wit one sheep guy.
16 Bobaituw afa ayu nowau i men iti fur wanawanan tema’am. I auman anabuwih hinan hinarun. I auman ayu fanau hinanowar, nati’imaim i boro bobaituw ta’imon naatu kaifenayan ta’imon.
17 “Dis how my Faddah show love an aloha fo me: cuz I goin mahke fo come back alive one mo time.
17 Tamai ebiyabuwu anayabin ayu au yawas ani’inuw, saise yawasu anama maiye.
18 No mo nobody can make me go mahke. Ony me can tell I gotta mahke, an come back alive. Dass wat my Faddah wen tell me fo do.”
18 Men yait ta ayu au yawas nabosair, baise ayu taiyuwu au kokomaim au yawas anayara’iy. Ayu au fair ema’am anayara’iy naatu au fair ema’am anabora’ah maiye. Iti obaiyunen i Tamai biyanane abai.”
19 One mo time da Jew guys make argue wit each odda cuz a wat Jesus tell.
19 Iti tur hinonowar anamaramaim Jew sabuw tarsibih maiye.
20 Plenny a dem guys tell, “Eh! Da buggah get one real bad kine spirit in charge a him, an he pupule! How come you guys stay lissen him?”
20 Sabuw moumurih maiyow hi’o, “I demon hitounbubur ema’am naatu ebikoko’aw. Aisim ana tur kwanonowar.”
21 But odda guys tell, “Nah! One guy wit one bad kine spirit in charge a him no talk lidis! You tink one bad kine spirit can make one blind guy see? No way!”
21 Baise sabuw afa hi’o, “Tur iti na’atube men karam orot demon hinatounbubur ema’am nao’omih. Mi’itube demon orot matan fim nabotawiy?
22 Get one spesho religious kine ceremony. Dass wen da Jew guys rememba da time wen dea ancestas make da Temple inside Jerusalem spesho fo God one mo time. Da ceremony was winta time.
22 Nati rarabkokou wanawanan Tafaror Bar ana hiyuw wabin Koksouwen i Jerusalemamaim hibogaigiwas.
23 Jesus walk aroun inside da open lanai fo da Temple wea da place dey call da “Solomon Lanai” stay.
23 Naatu Jesu Solomon ana efan awan ta Tafaror Bar wanawanan imaim bat reremor.
24 Da Jew leada guys come aroun him an tell him, “Eh, how long you goin make us guys wait? Tell us fo real kine if you da Christ Guy, da Spesho Guy From God!”
24 Jew hai ukwarih hiru’ay hi’arbebera’uh hi’u, “Mar bai’ab boro inabotani anama anakaifi? O Keriso na’at, bebeyanamaim ku’o anowar.”
25 Jesus tell, “I tell you guys awready, but you guys no trus me. Da tings I stay do cuz my Faddah give me da right fo do um, dat show who me.
25 Jesu iyafutih eo, “Ayu kwa a tur aowen, baise kwa men kwaitumatum. Ina’inanen ayu Tamai wabinamaim asisinaf i ayu isou eo’orereb.
26 But you guys no trus me, cuz you guys not my sheeps.
26 Baise kwa men kwabitumatum anayabin kwa men ayu au bobaituw.
27 My sheeps, dey hear my voice. I know dem. An dey stay tight wit me.
27 Ayu au bobaituw asu’ubih imih fanau hinowar tebi’ufnunu.
28 I goin make dem alive to da max foeva, an no come cut off from God. An nobody can grab dem away from me.
28 Ayu yawas wanatowan abitih; naatu boro men ta nakasiy; men ta ayu umou’umaim nabosair.
29 My Faddah wen give dem to me. He get mo powa den anybody. Dass why nobody can grab dem away from my Faddah.
29 Tamai ayu bow bitu i ra’at etei natabirih, imih ayu Tamai umanamaim men yait ta nabosairen.
30 Me an my Faddah, we stay one.”
30 Tamai naatu Ayu airi i ta’imon.
31 One mo time da Jew leada guys pick up stones fo throw um at Jesus fo kill um.
31 Ibanak maiye Jew sabuw kabay hibow hitarabimih,
32 Jesus tell dem, “I wen show you guys plenny good tings dat I wen do fo my Faddah. Now, wat one a dose good tings you guys throw stone at me fo?”
32 baise Jesu sabuw isah eo, “Ayu Tamai biyanane ina’inan gagamih moumurih maiyow ai’obaiyi. Anayabin iti isan ayu kabayamaim kwanarabu.”
33 Da Jew leada guys tell him, “We goin throw stone at you fo kill you, cuz you stay talk bad bout God, not cuz you do good kine stuff. No matta you ony one guy jalike us, you stay make jalike you God!”
33 Jew hiya’afut hi’o, “Aki men nati isan kabayamaim anarabi, baise o God kubi’i’iyab, anayabin o i orot maiyow, naatu taiyuw God kurarouw.”
34 Jesus tell dem, “Eh, God wen tell dis in yoa Rules, ‘I tell you guys, da ones in charge, you guys gods.’
34 Jesu iyafutih eo, “Kwa a Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum ema’am, ayu ao’o kwa etei i god?
35 Kay den. We know dat eryting da Bible tell from befo time, stay true. So, if God call dem guys he talking to ‘gods,’
35 I etei god narouw na’a’afih na’at, tur God i menane na naatu Buk Atamaninamaim hikikirum men hina’astu’ub.
36 how come you guys tell dat I talk bad bout God, cuz I tell dat I God Boy? Da Faddah tell I spesho fo him, an he sen me hea inside da world.
36 Ayu Tamai yasairu i nowanamih amatar naatu irubinu naatu iyafaru ana iti tafaramaim atitit i boro mi’itube? Mi’itube ayu God bai’i’iyabin kwarouw kwa’o’o, anayabin ayu God Natun arouw ao’omih?
37 If I no stay do wat my Faddah like fo me do, den you guys no need trus me.
37 Ayu Tamai sisinafube men ana sisinaf bibaitutumu.
38 But I stay do wat my Faddah like me fo do. So, no matta you guys no trus me, trus ony da stuff I do. Den you guys goin know an undastan dat my Faddah stay tight wit me, an I stay tight wit my Faddah.”
38 Baise ayu ata sinaf kwa men kwatabitutumu na’at, karam nati ina’inanen kwata’itah kwataso’ob imaim kwatitumatum, ayu i Tamai wanawanan, naatu Tamai i ayu wanawanau.”
39 So one mo time dem guys try fo grab him, but he dig out.
39 Ibanak maiye bain rabinamih hiwa’an, baise i umahine soratait tit.
40 Jesus go da odda side a da Jordan Riva, wea John wen baptize firs time. He stay ova dea.
40 Naatu Jesu ibanak matabir maiye Jordan rabon rounane, marasika John sabuw imaim bapataito bitih efan imaim tit naatu Jesu imaim ma.
41 Plenny peopo go by Jesus. Dey tell, “John neva do awesome stuff fo show who him, but eryting he tell bout dis guy Jesus stay true!”
41 Naatu sabuw moumurin maiyow hina biyan hitit, naatu hi’o, “John ina’inan men ta sinaf a’itin, baise John iti orot isan eo’o i turobe.”
42 An plenny peopo go trus him ova dea.
42 Efan nati’imaim sabuw moumurin maiyow Jesu hitumitum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.