Isaías 24
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da One In Charge, he stay ready fo wipe out da whole world
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 Goin be same same fo all a dem,
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 All ova da world, no goin get notting dea,
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 Da world, jalike stay sad inside, an all dry up.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 Da whole world,
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Dass why God put kahuna on top da world
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 Da grape plant no grow nice,
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Good fun, da tammorine, but now no mo noise.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Nobody drink wine an sing no moa.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Da big town stay all bus up,
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 Da peopo stay yell on da street,
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Inside da big town, eryting stay bus up
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 An dass how goin be,
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Bumbye, da peopo dat still stay inside da land,
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Dass why you peopo dat live east side
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 From da mos far places on top da earth
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 “You peopo dat live on top da earth,
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Anybody run away from some skery kine noise,
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 “Da earth stay all bus up.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Da earth move dis way an dat way
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 “Dat time, Da One In Charge goin punish
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 He goin bring dem togedda
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 “Den da bright moon no need shine
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.