Gênesis 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dis da ohana lis a da peopo dat wen come from Adam. Da time God wen make da peopo, he make um fo be jalike him, jalike one copy.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 God wen make peopo guys an wahines. He give dem da powa fo do eryting he wen make um fo do. Da day God wen make dem, he give um da name “Adam,” dat mean, “Peopo,” dea language.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adam, afta he live 130 year, he get one boy dat jalike Adam, jalike da boy one picha a Adam. Dass da one, Adam give um da name Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 An afta Seth wen born, Adam live 800 year moa, an he get odda kids too, boys an girls.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adam live 930 year, den he mahke.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Seth, afta he live 105 year, he get one boy Enosh.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 An afta Enosh born, Seth live 807 year. He get odda kids too, boys an girls.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Seth live 912 year, den he mahke.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enosh, afta he live 90 year, he get one boy Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 An afta Kenan born, Enosh live 815 year, an he get odda kids too, boys an girls.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enosh live 905 year, den he mahke.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan, afta he live 70 year, he get one boy Mahalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 An afta Mahalalel born, Kenan live 840 year, an he get odda kids too, boys an girls.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan live 910 year, den he mahke.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalel, afta he live 65 year, he get one boy Jared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 An afta Jared born, Mahalalel live 830 year, an he get odda kids too, boys an girls.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel live 895 year, den he mahke.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jared, afta he live 162 year, he get one boy Enok.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 An afta Enok born, Jared live 800 year, an he get odda kids too, boys an girls.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jared live 962 year, den he mahke.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enok, afta he live 65 year, he get one boy Metuselah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 An afta Metuselah born, Enok stay tight wit God wateva he do fo 300 year, an he get odda kids too, boys an girls.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Enok live 365 year.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 He stay tight wit God wateva he do, an den, Enok disappea, cuz God take um away.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Metuselah, afta he live 187 year, he get one boy Lamek.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 An afta Lamek born, Metuselah live 782 year, an he get odda kids too, boys an girls.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metuselah live 969 year, den he mahke.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamek, afta he live 182 year, he get one boy.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 He give da boy da name Noah, an he tell, “Dis boy, he goin take away da sore from us guys. Dass how we stay now, cuz us gotta work real hard wit oua hands fo get stuff outa da groun, cuz God, Da One In Charge, put kahuna on top da land so no can grow stuff.” (Dat name “Noah,” you know, soun kinda like how da Hebrew peopo tell “take away da sore.”)
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 An afta Noah born, Lamek live 595 year, an he get odda kids too, boys an girls.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lamek live 777 year, den he mahke.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noah, afta he live 500 year, he get three boys, Shem, Ham, an Jafet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.