Êxodo 40

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den Da One In Charge tell Moses dis:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “On da numba one month, day numba one, you gotta put up my place, da Tent Fo Come Togedda Wit Me.
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 Put da Box Fo No Foget Da Deal Wit Me, inside da Tent. Hang da thick curtain fo nobody see da Box.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 Bring da table inside, da front side a da curtain, an put da tings fo da table on top. Put da stan fo da lamps inside da Tent an put da olive oil lamps up on top.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 Da lamp side a da curtain, put da gold altar fo burn da incense nex to da Box Fo No Foget God Deal on da odda side a da curtain. Hang up da outside curtain by da puka fo da door, fo no see inside da Tent.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 “In front da Tent Fo Come Togedda Wit Me, put da big altar fo burn up da sacrifices inside da middo a da open lanai nea da place wea da pries guys come inside.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 Put da watta tank in da middo, wit da Tent one side an da altar da odda side. Put watta inside da tank.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 Put up da poses an da cloth pieces fo make da open lanai all aroun da Tent. Put up da curtain by da gate fo go inside da open lanai.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 “Den, take da spesho oil fo show wass spesho fo me, an put um on top da Tent an on top all da tings dat stay inside da Tent. Dass fo make eryting dea come spesho fo me.
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 Put da spesho oil on top da big altar fo burn up da sacrifices an all da tings dat dey use fo um, fo make da altar spesho fo me too.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 Same ting, put da spesho oil on top da watta tank an da stan, fo make um spesho fo me.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 “Den bring Aaron an his boys fo come by da place fo go inside da Tent Fo Come Togedda Wit Me. Wash dem wit da watta.
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 Den put da spesho pries kine clotheses on top Aaron. Put da spesho oil on top him, fo make him spesho fo me, cuz he goin be one pries fo me.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 Den bring his boys ova dea too. Put da long shirts on top dem.
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 Put da spesho oil on top dem fo make dem spesho fo me, jalike you wen do fo dea faddah, fo dem be prieses fo me too. Wen you put dat spesho oil on top dem, dat mean, dea ohana goin be prieses fo me, dem, an dea kids, an dea kids foeva.”
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 Moses do eryting jalike Da One In Charge wen tell him fo do.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 So den, two year afta dey go outa Egypt, on da numba one month an da day numba one, dey put up da Tent Fo Come Togedda Wit God.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Fo put up da Tent, Moses dem put da piers on top da groun, an put da boards inside da pukas in da piers, an da poles dat go across da boards dat stan up. Dey put up da poses.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 Den dey put da inside tent ova da boards, an dey put da outside tent ova dat, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 Den Moses take da two piece flat stone dat God wen write da Deal on top dem, an put um inside da Box Fo No Foget Da Deal Wit God. He put da poles inside da rings on top da Box, an put da cova on top wea da pries put da blood fo make da peopo come pono wit God one mo time.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 Dey carry da Box inside da Tent, an put up da thick curtain fo no see da Box, fo make one room dat ony get da Box Fo No Foget Da Deal Wit God inside, jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 Moses put da table inside da Tent, on da north side outside da thick curtain.
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 On top da table he put da twelve bread in front Da One In Charge, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 South side, inside da Tent Fo Come Togedda Wit God, Moses put da stan fo da olive oil lamps, across da table.
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 Moses put da olive oil lamps on top da stan in front Da One In Charge, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 Moses put da gold altar inside da Tent Fo Come Togedda Wit God, in front da thick curtain.
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 He burn incense on top da altar, jalike Da One In Charge tell um fo do.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 Den Moses dem put up da curtain dat go in front da Tent fo no can see inside from da outside.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 In front da door fo da Tent Fo Come Togedda Wit God, Moses put up da altar fo burn up da sacrifices. Moses kill cows fo make sacrifice, an den he burn um up on top da altar. He put wheat on top da altar too fo make sacrifice, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 Moses put up da watta tank in da middo, wit da Tent one side an da big altar da odda side. Dey put watta inside fo da pries guys wash.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 — ausente —
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 — ausente —
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 Den Moses dem put up da poses an da cloth pieces fo make da open lanai aroun da Tent an da altar, an dey put up da gate curtain fo no can look inside da open lanai from da outside. Dass how Moses wen pau da work.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 da Cloud Dat Go From Da Groun To Da Sky cova da Tent Fo Come Togedda Wit God, an had one awesome light inside da whole Tent dat show dat Da One In Charge stay inside dea.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Moses, he no can go inside, cuz da cloud stay on top da Tent an da awesome light inside da whole Tent show dat Da One In Charge stay inside dea.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 From dat time, erytime da Israel peopo suppose to move camp, da cloud go up from da Tent, an den dey go.
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 But, if da cloud no go up, da peopo no move camp. Ony wen da cloud go up, dey move camp.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 Day time, da Cloud From Da One In Charge stay ova da Tent. Nite time, inside da Cloud, get fire. All da Israel peopo can see da fire burning dea. Dass how was, all da time da Israel peopo stay go outa Egypt till dey get to dea land.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.