Êxodo 40
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Den Da One In Charge tell Moses dis:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “On da numba one month, day numba one, you gotta put up my place, da Tent Fo Come Togedda Wit Me.
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 Put da Box Fo No Foget Da Deal Wit Me, inside da Tent. Hang da thick curtain fo nobody see da Box.
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 Bring da table inside, da front side a da curtain, an put da tings fo da table on top. Put da stan fo da lamps inside da Tent an put da olive oil lamps up on top.
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 Da lamp side a da curtain, put da gold altar fo burn da incense nex to da Box Fo No Foget God Deal on da odda side a da curtain. Hang up da outside curtain by da puka fo da door, fo no see inside da Tent.
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 “In front da Tent Fo Come Togedda Wit Me, put da big altar fo burn up da sacrifices inside da middo a da open lanai nea da place wea da pries guys come inside.
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 Put da watta tank in da middo, wit da Tent one side an da altar da odda side. Put watta inside da tank.
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 Put up da poses an da cloth pieces fo make da open lanai all aroun da Tent. Put up da curtain by da gate fo go inside da open lanai.
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 “Den, take da spesho oil fo show wass spesho fo me, an put um on top da Tent an on top all da tings dat stay inside da Tent. Dass fo make eryting dea come spesho fo me.
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 Put da spesho oil on top da big altar fo burn up da sacrifices an all da tings dat dey use fo um, fo make da altar spesho fo me too.
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 Same ting, put da spesho oil on top da watta tank an da stan, fo make um spesho fo me.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 “Den bring Aaron an his boys fo come by da place fo go inside da Tent Fo Come Togedda Wit Me. Wash dem wit da watta.
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 Den put da spesho pries kine clotheses on top Aaron. Put da spesho oil on top him, fo make him spesho fo me, cuz he goin be one pries fo me.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 Den bring his boys ova dea too. Put da long shirts on top dem.
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 Put da spesho oil on top dem fo make dem spesho fo me, jalike you wen do fo dea faddah, fo dem be prieses fo me too. Wen you put dat spesho oil on top dem, dat mean, dea ohana goin be prieses fo me, dem, an dea kids, an dea kids foeva.”
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 Moses do eryting jalike Da One In Charge wen tell him fo do.
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 So den, two year afta dey go outa Egypt, on da numba one month an da day numba one, dey put up da Tent Fo Come Togedda Wit God.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 Fo put up da Tent, Moses dem put da piers on top da groun, an put da boards inside da pukas in da piers, an da poles dat go across da boards dat stan up. Dey put up da poses.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 Den dey put da inside tent ova da boards, an dey put da outside tent ova dat, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 Den Moses take da two piece flat stone dat God wen write da Deal on top dem, an put um inside da Box Fo No Foget Da Deal Wit God. He put da poles inside da rings on top da Box, an put da cova on top wea da pries put da blood fo make da peopo come pono wit God one mo time.
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 Dey carry da Box inside da Tent, an put up da thick curtain fo no see da Box, fo make one room dat ony get da Box Fo No Foget Da Deal Wit God inside, jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do.
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 Moses put da table inside da Tent, on da north side outside da thick curtain.
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 On top da table he put da twelve bread in front Da One In Charge, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 South side, inside da Tent Fo Come Togedda Wit God, Moses put da stan fo da olive oil lamps, across da table.
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 Moses put da olive oil lamps on top da stan in front Da One In Charge, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 Moses put da gold altar inside da Tent Fo Come Togedda Wit God, in front da thick curtain.
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 He burn incense on top da altar, jalike Da One In Charge tell um fo do.
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 Den Moses dem put up da curtain dat go in front da Tent fo no can see inside from da outside.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 In front da door fo da Tent Fo Come Togedda Wit God, Moses put up da altar fo burn up da sacrifices. Moses kill cows fo make sacrifice, an den he burn um up on top da altar. He put wheat on top da altar too fo make sacrifice, jalike Da One In Charge wen tell um fo do.
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 Moses put up da watta tank in da middo, wit da Tent one side an da big altar da odda side. Dey put watta inside fo da pries guys wash.
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 — ausente —
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 — ausente —
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 Den Moses dem put up da poses an da cloth pieces fo make da open lanai aroun da Tent an da altar, an dey put up da gate curtain fo no can look inside da open lanai from da outside. Dass how Moses wen pau da work.
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 da Cloud Dat Go From Da Groun To Da Sky cova da Tent Fo Come Togedda Wit God, an had one awesome light inside da whole Tent dat show dat Da One In Charge stay inside dea.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 Moses, he no can go inside, cuz da cloud stay on top da Tent an da awesome light inside da whole Tent show dat Da One In Charge stay inside dea.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 From dat time, erytime da Israel peopo suppose to move camp, da cloud go up from da Tent, an den dey go.
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 But, if da cloud no go up, da peopo no move camp. Ony wen da cloud go up, dey move camp.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 Day time, da Cloud From Da One In Charge stay ova da Tent. Nite time, inside da Cloud, get fire. All da Israel peopo can see da fire burning dea. Dass how was, all da time da Israel peopo stay go outa Egypt till dey get to dea land.
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.