Êxodo 25

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da One In Charge tell Moses dis:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Go tell da Israel peopo fo bring me someting dey like give an bring um to me. You guys take wat dey give.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 Dis da kine presents you guys goin let dem give you: gold, an silva, an bronze.
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 Wool string, blue an purple an dark red. Egypt kine linen cloth. Hair from da goats fo make cloth.
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 Red ledda from da sheeps dat somebody wen dye. Skins from dolphins. Koa kine wood.
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 Olive oil fo da lamps. Stuff dat smell nice fo mix wit da olive oil fo put on top da prieses head fo show God wen pick dem, an fo make da incense smell nice.
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 Blue lapis lazuli stones an odda stones fo put togedda fo make jewelry, fo da ves da Main Pries Guy wear, an fo his ches piece in front.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 Den I like da peopo make me one spesho place fo live, fo me stay wit dem.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 I goin show you da plan fo my Tent an fo all da stuff inside da Tent, den you guys goin make um all jalike I stay show you.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 “Tell um fo make one box outa koa wood, three feet nine inch long, two feet three inch wide, two feet three inch high.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 All ova da outside a da box, an all ova da inside, tell um fo put pure gold. Den put pure gold molding aroun da top.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Melt gold metal fo make four rings. Put um togedda wit da four feets, two rings one side an two rings da odda side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 Make two poles outa koa wood an cova dem wit gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 Put da poles inside da rings on top da two sides a da box fo carry um.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 Da poles gotta stay inside da rings, no take um out.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 Den put inside da box, da ting I goin give you fo make shua you no foget da Deal I stay make wit you.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 “Make one cova fo da box outa pure gold, three feet nine inch long an two feet three inch wide. Dass da place I goin hemo da shame fo all da bad tings da peopo do fo make um come pono wit me.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 Make two statues dat look jalike awesome angel watcha guys wit wings. Make um outa gold dat you work wit da hamma from da back side. One a dem go on top one side a da cova, an da odda go on top da odda side a da cova.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 Da two angel watcha kine statues on da two sides, an da cova, put um all togedda fo come one piece.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 Da statues dat look jalike awesome angel watcha guys wit wings, make dem jalike dey stay look at each odda ova da cova from da two sides. Make da statues wit da wings spread ova da cova fo hide da cova. Cuz dass da place wea I goin hemo da shame fo all da bad kine stuff da peopo do fo make um come pono wit me.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 Den take da flat stones I goin give you fo make you no foget da Deal I stay making wit you guys, an put um inside da Box. Den put da cova on top da Box. Dass da place wea I goin hemo da shame fo all da bad tings da peopo do fo make um come pono wit me.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 Az da place wea I goin meet wit you guys. I goin talk wit you from da spesho place wea I goin hemo da shame fo da bad tings da peopo do, fo make um come pono wit me, right dea in da middo a da two statues dat look jalike da awesome angel watcha guys, dat stan ova da Box Fo No Foget My Deal. From dat place, I goin tell you eryting da Israel peopo gotta do.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 “Make one table from koa wood, three feet long, one an a half feet wide, an two feet three inch high.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Put pure gold all ova da table, an put gold molding all aroun da top.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Put three inch edge all aroun da top fo notting fall off da table, wit gold molding all aroun da edge.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold ring fo da table, an put da rings on top da four cornas wea da four table legs stay.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 Da rings go nea da edge dat stay aroun da top, fo take da poles fo carry da table.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Make da poles outa koa wood fo carry da table, an put gold all ova dem.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 Make da dishes an pans an cups an bowls outa pure gold fo go wit da table fo pour da kine wine offerings you pour out.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 Put da twelve spesho breads on top da table, da ones dat show I stay wit yoa twelve ohanas. Ery day you gotta put new kine breads in front me, foeva.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 “Make one stan fo put da lamps on top, wit gold. Put all da pieces togedda fo make um come one piece pure gold, an use one hamma fo shape um. Make da bottom wit da main piece dat go strait up, an da side pieces too, wit cup dat look jalike da bud a one flowa.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 From da middo part, six tings goin stick out jalike one tree branch. Three branch goin come out one side, an three branch on da odda side.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 Three small cup on top dat look jalike da almond flowa, wit da bud part an da flowa, stay on one branch, three on da odda one, an same fo da res a da odda branch too.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 Da main piece in da middo a da lamp stan, dat one get four small cup on top, jalike da almond flowa, wit da bud part an da flowa.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 Da three place wea da two side branch come outa da lamp stan, put one almond flowa bud part in da middo a da two branch, an anodda one on da nex two branch, an same fo da las two branch.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 Da main piece, an da side pieces, an da almond flowas, all gotta be one piece pure gold, an you shape um wit da hamma.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 Den make seven olive oil lamp fo go on top da lamp stan. Set um up fo da light come in front um.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 Da pans fo carry da fire an da covas fo pio da light, make dem outa pure gold too.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 Fo make da lamp stan an all da odda tings, use 75 poun pure gold.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 “Make shua you make eryting jalike da plan I stay show you hea on top dis mountain!”
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.