Êxodo 25

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da One In Charge tell Moses dis:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Go tell da Israel peopo fo bring me someting dey like give an bring um to me. You guys take wat dey give.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 Dis da kine presents you guys goin let dem give you: gold, an silva, an bronze.
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 Wool string, blue an purple an dark red. Egypt kine linen cloth. Hair from da goats fo make cloth.
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 Red ledda from da sheeps dat somebody wen dye. Skins from dolphins. Koa kine wood.
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 Olive oil fo da lamps. Stuff dat smell nice fo mix wit da olive oil fo put on top da prieses head fo show God wen pick dem, an fo make da incense smell nice.
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 Blue lapis lazuli stones an odda stones fo put togedda fo make jewelry, fo da ves da Main Pries Guy wear, an fo his ches piece in front.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 Den I like da peopo make me one spesho place fo live, fo me stay wit dem.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 I goin show you da plan fo my Tent an fo all da stuff inside da Tent, den you guys goin make um all jalike I stay show you.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 “Tell um fo make one box outa koa wood, three feet nine inch long, two feet three inch wide, two feet three inch high.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 All ova da outside a da box, an all ova da inside, tell um fo put pure gold. Den put pure gold molding aroun da top.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Melt gold metal fo make four rings. Put um togedda wit da four feets, two rings one side an two rings da odda side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Make two poles outa koa wood an cova dem wit gold.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Put da poles inside da rings on top da two sides a da box fo carry um.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 Da poles gotta stay inside da rings, no take um out.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Den put inside da box, da ting I goin give you fo make shua you no foget da Deal I stay make wit you.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 “Make one cova fo da box outa pure gold, three feet nine inch long an two feet three inch wide. Dass da place I goin hemo da shame fo all da bad tings da peopo do fo make um come pono wit me.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Make two statues dat look jalike awesome angel watcha guys wit wings. Make um outa gold dat you work wit da hamma from da back side. One a dem go on top one side a da cova, an da odda go on top da odda side a da cova.
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 Da two angel watcha kine statues on da two sides, an da cova, put um all togedda fo come one piece.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 Da statues dat look jalike awesome angel watcha guys wit wings, make dem jalike dey stay look at each odda ova da cova from da two sides. Make da statues wit da wings spread ova da cova fo hide da cova. Cuz dass da place wea I goin hemo da shame fo all da bad kine stuff da peopo do fo make um come pono wit me.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 Den take da flat stones I goin give you fo make you no foget da Deal I stay making wit you guys, an put um inside da Box. Den put da cova on top da Box. Dass da place wea I goin hemo da shame fo all da bad tings da peopo do fo make um come pono wit me.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 Az da place wea I goin meet wit you guys. I goin talk wit you from da spesho place wea I goin hemo da shame fo da bad tings da peopo do, fo make um come pono wit me, right dea in da middo a da two statues dat look jalike da awesome angel watcha guys, dat stan ova da Box Fo No Foget My Deal. From dat place, I goin tell you eryting da Israel peopo gotta do.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 “Make one table from koa wood, three feet long, one an a half feet wide, an two feet three inch high.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Put pure gold all ova da table, an put gold molding all aroun da top.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Put three inch edge all aroun da top fo notting fall off da table, wit gold molding all aroun da edge.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Make four gold ring fo da table, an put da rings on top da four cornas wea da four table legs stay.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 Da rings go nea da edge dat stay aroun da top, fo take da poles fo carry da table.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Make da poles outa koa wood fo carry da table, an put gold all ova dem.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Make da dishes an pans an cups an bowls outa pure gold fo go wit da table fo pour da kine wine offerings you pour out.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 Put da twelve spesho breads on top da table, da ones dat show I stay wit yoa twelve ohanas. Ery day you gotta put new kine breads in front me, foeva.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 “Make one stan fo put da lamps on top, wit gold. Put all da pieces togedda fo make um come one piece pure gold, an use one hamma fo shape um. Make da bottom wit da main piece dat go strait up, an da side pieces too, wit cup dat look jalike da bud a one flowa.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 From da middo part, six tings goin stick out jalike one tree branch. Three branch goin come out one side, an three branch on da odda side.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Three small cup on top dat look jalike da almond flowa, wit da bud part an da flowa, stay on one branch, three on da odda one, an same fo da res a da odda branch too.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 Da main piece in da middo a da lamp stan, dat one get four small cup on top, jalike da almond flowa, wit da bud part an da flowa.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 Da three place wea da two side branch come outa da lamp stan, put one almond flowa bud part in da middo a da two branch, an anodda one on da nex two branch, an same fo da las two branch.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 Da main piece, an da side pieces, an da almond flowas, all gotta be one piece pure gold, an you shape um wit da hamma.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 Den make seven olive oil lamp fo go on top da lamp stan. Set um up fo da light come in front um.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 Da pans fo carry da fire an da covas fo pio da light, make dem outa pure gold too.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Fo make da lamp stan an all da odda tings, use 75 poun pure gold.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 “Make shua you make eryting jalike da plan I stay show you hea on top dis mountain!”
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.