Esdras 2
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Befo time, King Nebukadnezza army guys wen take da Jew peopo away from dea land fo go live inside aroun Babylon town. Now dey start fo go back Jerusalem town an da odda towns Judah side. Dis da ohana names fo all da peopo going back.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Dea leada guys, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, an Baanah.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 From da Parosh ohana, 2,172.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 From da Shefataiah ohana, 372.
4 de Sefatias 372
5 From da Arah ohana, 775.
5 de Ara 775
6 From da Pahat-Moab ohana (da ones dat get Jeshua an Joab fo dea ancestas), 2,812.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 From da Elam ohana, 1,254.
7 de Elão 1. 254
8 From da Zattu ohana, 945.
8 de Zatu 945
9 From da Zakkai ohana, 760.
9 de Zacai 760
10 From da Bani ohana, 642.
10 de Bani 642
11 From da Bebai ohana, 623
11 de Bebai 623
12 From da Azgad ohana, 1,222.
12 de Azgade 1. 222
13 From da Adonikam ohana, 666.
13 de Adonicão 666
14 From da Bigvai ohana, 2,056.
14 de Bigvai 2. 056
15 From da Adin ohana, 454.
15 de Adim 454
16 From da Ater ohana (da ones dat get Hezekiah fo dea ancesta), 98.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 From da Bezai ohana, 323.
17 de Besai 323
18 From da Jorah ohana, 112.
18 de Jora 112
19 From da Hashum ohana, 223.
19 de Hasum 223
20 From da Gibbar ohana, 95.
20 de Gibar 95
21 Da men guys from Betlehem town, 123.
21 os da cidade de Belém 123
22 From Netofah, 56.
22 de Netofate 56
23 From Anatot, 128.
23 de Anatote 128
24 From Bet-Azmavet, 42.
24 de Azmavete 42
25 From Kiriath-jearim, Kefirtah, an Beerot, 743.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 From Ramah an Geba, 621.
26 de Ramá e Geba 621
27 From Mikmash, 122.
27 de Micmás 122
28 From Bethel an Ai, 223.
28 de Betel e Ai 223
29 From Nebo, 52.
29 de Nebo 52
30 From Magbish, 156.
30 de Magbis 156
31 From da odda Elam, 1,254.
31 da outra Elão 1. 254
32 From Harim, 320.
32 de Harim 320
33 From Lod, Hadid, an Ono, 725.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 From Jericho, 345.
34 de Jericó 345
35 From Senaah, 3,630
35 de Senaá 3. 630
36 Da pries guys dat come back from Babylon:
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 From da Immer ohana, 1,052.
37 de Imer 1. 052
38 From da Pash-hur ohana, 1,247.
38 de Pasur 1. 247
39 From da Harim ohana, 1,017.
39 de Harim 1. 017
40 Da helpa guys from da Levi ohana dat come back:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Music guys from da Asaf ohana, 128.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Guys dat watch da Temple gates from da Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, an Shobai ohanas, 139.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Had plenny peopo go back from da odda ohanas dat work inside da Temple. Da ancesta guys fo da ones dat go back:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros, Siaha, Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzza, Paseah, Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nefusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Neziah, an Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Odda peopo dat go back from Babylon, dey come from da guys dat long time befo work fo King Solomon.
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shefataiah, Hattil, Pokeret-Hazzebaim, an Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Had 392 men guys come back, dat come from da ohanas dat work inside da Temple befo time, an from da guys dat work fo King Solomon long time befo time.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Had odda peopo dat go back Jerusalem town same time. Dey from da small towns Babylonia side: Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, an Immer. But dey no can show proof dat dey come from Israel, o dat dea ohanas come from Israel.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Was 652 men guys dat no mo proof, from da Delaiah, Tobiah, an Nekoda ohanas.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Same ting happen wit three a da pries ohanas. Da Hobaiah, Hakkoz, an Barzillai ohanas wen go back Jerusalem. (Barzillai, befo time he marry one wahine dat come from Barzillai da Gilead guy, an he take her ohana name.)
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Dey wen look inside da pries guys lis fo show wea dea ohana come from. But dey no can find dea ohana name. Az why da leada guys no let um do pries kine work.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Da govna guy, he no even let um eat da food from da sacrifices dat suppose to be fo da pries guys eat. He tell um, gotta wait till get one pries dat get da right fo use da Urim an Tumim fo find out from God, Da One In Charge, wat fo do.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 So all da peopo dat go back Judah side, was 42,360.
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Had 7,337 worka guys an wahines, an 200 guys dat sing an wahines too.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Dey take wit um 736 horse, 245 mule,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 435 camel, an 6,720 donkey.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Wen all da peopo come Jerusalem wea da Temple Fo Da One In Charge stay, some a da ohana leada guys give plenny money. Dey like da leada guys use dat money fo help build one new temple fo God, right dea on top da same place wea da odda temple stay befo time, befo da Babylon army guys bus um up.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ery ohana leada guy give wateva he can give. Da whole ting was 61,000 gold coin, 6,250 poun silva, an 100 fancy robe fo da pries guys.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 So den, da pries guys, an da helpa guys from da Levi ohana, da singa peopo, da guys dat watch da Temple gate, da worka guys fo da temple, an some a da regula peopo wen go da small towns nea Jerusalem. Da odda peopo go da towns inside da Judah land wea dey come from.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.