Salmos 68

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A karmesternek: Dávid zsoltáréneke. Fölkel az Isten! Szétszóródnak ellenségei, elfutnak előle gyűlölői.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Ahogyan a füst eloszlik, ha ráfújnak, ahogyan a viasz megolvad a tűztől, úgy pusztulnak el a bűnösök az Isten színe előtt.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 De az igazak örülnek, vigadnak&#59; Isten színe előtt vígan örvendeznek.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Árváknak atyja, özvegyek védője az Isten, szent hajlékában.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Isten hazahozza az elhagyottakat, kihozza a foglyokat boldog életre, csak a lázadók maradnak sivár helyen.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Ó Isten, amikor elindultál néped előtt, amikor vonultál a sivatagban, (Szela)
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 rengett a föld, csepegett az ég is Isten színe előtt, még a Sínai is, az Istennek, Izráel Istenének színe előtt.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Bőven adtál esőt örökségedre, ó Isten, és a fáradtat megerősítetted.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Ott lakik nyájad, és jóvoltodból gondoskodsz a nyomorultról, Istenem!
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Az Úr ezt a kijelentést adja az örömhírt vivő nők nagy seregének:
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 A seregek királyai hanyatt-homlok menekülnek, a palota terén pedig zsákmányt osztanak.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Ha a felszerelést őrzitek is, ezüstszárnyú galambot kaptok, aranyos zöld tollakkal.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Amikor a Mindenható szétszórja a királyokat, fehér lesz a Calmón, mint a hó.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Istenek hegye a Básán-hegy, sokcsúcsú hegy a Básán-hegy.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Miért néztek irigyen, ti sokcsúcsú hegyek arra a hegyre, amelyet Isten lakóhelyéül választott? Ott is lakik az ÚR örökre!
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Istennek harci kocsija számtalan, sok ezer, ezekkel jön az Úr a Sinairól szentélyébe.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Fölmentél a magas hegyre, foglyokat ejtettél, - embereket kaptál ajándékul, mégpedig lázadókat. Most már ott laksz, URam Isten!
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. ( Szela.)
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Isten a mi szabadító Istenünk, az ÚR, a mi Urunk kihoz a halálból is.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Bizony, szétzúzza Isten ellenségei fejét, a bűnben élők kemény koponyáját!
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Az Úr ezt mondta: Básánból is visszahozom őket, a tenger mélyéről is visszahozom,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 hogy lábad vérben gázoljon, és kutyáid nyelvének is jusson az ellenségből.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Látták, ó Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Elöl mentek az énekesek, hátul a hárfások, középen a doboló nők.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Áldjátok Istent a gyülekezetekben, az URat, akik Izráeltől származtok!
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Élükön jön Benjámin kicsiny törzse, Júda vezetői tömegestül, Zebulon vezetői, Naftáli vezetői.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Parancsolj, Isten, hatalmaddal, isteni hatalmaddal, amellyel értünk munkálkodsz,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 jeruzsálemi templomodból: királyok hozzanak neked ajándékot!
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Dorgáld meg a nádas vadját, a hatalmasok seregét, a népek fejedelmeit! Tipord el a pénzsóvárokat, szórd szét azokat a népeket, amelyek háborút akarnak!
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Egyiptomból követek jönnek, az etiópok Istenhez emelik kezüket.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! ( Szela.)
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Száguld az egeken át, az ősi egeken át. Halld, hogyan mennydörög hatalmas hangja!
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Félelmes vagy, Isten, szentélyedben! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.