Salmos 68

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A karmesternek: Dávid zsoltáréneke. Fölkel az Isten! Szétszóródnak ellenségei, elfutnak előle gyűlölői.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Ahogyan a füst eloszlik, ha ráfújnak, ahogyan a viasz megolvad a tűztől, úgy pusztulnak el a bűnösök az Isten színe előtt.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 De az igazak örülnek, vigadnak&#59; Isten színe előtt vígan örvendeznek.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Árváknak atyja, özvegyek védője az Isten, szent hajlékában.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Isten hazahozza az elhagyottakat, kihozza a foglyokat boldog életre, csak a lázadók maradnak sivár helyen.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ó Isten, amikor elindultál néped előtt, amikor vonultál a sivatagban, (Szela)
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 rengett a föld, csepegett az ég is Isten színe előtt, még a Sínai is, az Istennek, Izráel Istenének színe előtt.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Bőven adtál esőt örökségedre, ó Isten, és a fáradtat megerősítetted.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ott lakik nyájad, és jóvoltodból gondoskodsz a nyomorultról, Istenem!
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Az Úr ezt a kijelentést adja az örömhírt vivő nők nagy seregének:
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 A seregek királyai hanyatt-homlok menekülnek, a palota terén pedig zsákmányt osztanak.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ha a felszerelést őrzitek is, ezüstszárnyú galambot kaptok, aranyos zöld tollakkal.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Amikor a Mindenható szétszórja a királyokat, fehér lesz a Calmón, mint a hó.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Istenek hegye a Básán-hegy, sokcsúcsú hegy a Básán-hegy.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Miért néztek irigyen, ti sokcsúcsú hegyek arra a hegyre, amelyet Isten lakóhelyéül választott? Ott is lakik az ÚR örökre!
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Istennek harci kocsija számtalan, sok ezer, ezekkel jön az Úr a Sinairól szentélyébe.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Fölmentél a magas hegyre, foglyokat ejtettél, - embereket kaptál ajándékul, mégpedig lázadókat. Most már ott laksz, URam Isten!
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. ( Szela.)
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Isten a mi szabadító Istenünk, az ÚR, a mi Urunk kihoz a halálból is.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Bizony, szétzúzza Isten ellenségei fejét, a bűnben élők kemény koponyáját!
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Az Úr ezt mondta: Básánból is visszahozom őket, a tenger mélyéről is visszahozom,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 hogy lábad vérben gázoljon, és kutyáid nyelvének is jusson az ellenségből.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Látták, ó Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Elöl mentek az énekesek, hátul a hárfások, középen a doboló nők.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Áldjátok Istent a gyülekezetekben, az URat, akik Izráeltől származtok!
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Élükön jön Benjámin kicsiny törzse, Júda vezetői tömegestül, Zebulon vezetői, Naftáli vezetői.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Parancsolj, Isten, hatalmaddal, isteni hatalmaddal, amellyel értünk munkálkodsz,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 jeruzsálemi templomodból: királyok hozzanak neked ajándékot!
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Dorgáld meg a nádas vadját, a hatalmasok seregét, a népek fejedelmeit! Tipord el a pénzsóvárokat, szórd szét azokat a népeket, amelyek háborút akarnak!
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Egyiptomból követek jönnek, az etiópok Istenhez emelik kezüket.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! ( Szela.)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Száguld az egeken át, az ősi egeken át. Halld, hogyan mennydörög hatalmas hangja!
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Félelmes vagy, Isten, szentélyedben! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.