Salmos 68
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 A karmesternek: Dávid zsoltáréneke. Fölkel az Isten! Szétszóródnak ellenségei, elfutnak előle gyűlölői.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Ahogyan a füst eloszlik, ha ráfújnak, ahogyan a viasz megolvad a tűztől, úgy pusztulnak el a bűnösök az Isten színe előtt.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 De az igazak örülnek, vigadnak; Isten színe előtt vígan örvendeznek.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Árváknak atyja, özvegyek védője az Isten, szent hajlékában.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Isten hazahozza az elhagyottakat, kihozza a foglyokat boldog életre, csak a lázadók maradnak sivár helyen.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Ó Isten, amikor elindultál néped előtt, amikor vonultál a sivatagban, (Szela)
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 rengett a föld, csepegett az ég is Isten színe előtt, még a Sínai is, az Istennek, Izráel Istenének színe előtt.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Bőven adtál esőt örökségedre, ó Isten, és a fáradtat megerősítetted.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ott lakik nyájad, és jóvoltodból gondoskodsz a nyomorultról, Istenem!
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Az Úr ezt a kijelentést adja az örömhírt vivő nők nagy seregének:
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 A seregek királyai hanyatt-homlok menekülnek, a palota terén pedig zsákmányt osztanak.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Ha a felszerelést őrzitek is, ezüstszárnyú galambot kaptok, aranyos zöld tollakkal.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Amikor a Mindenható szétszórja a királyokat, fehér lesz a Calmón, mint a hó.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Istenek hegye a Básán-hegy, sokcsúcsú hegy a Básán-hegy.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Miért néztek irigyen, ti sokcsúcsú hegyek arra a hegyre, amelyet Isten lakóhelyéül választott? Ott is lakik az ÚR örökre!
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Istennek harci kocsija számtalan, sok ezer, ezekkel jön az Úr a Sinairól szentélyébe.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Fölmentél a magas hegyre, foglyokat ejtettél, - embereket kaptál ajándékul, mégpedig lázadókat. Most már ott laksz, URam Isten!
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. ( Szela.)
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Isten a mi szabadító Istenünk, az ÚR, a mi Urunk kihoz a halálból is.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Bizony, szétzúzza Isten ellenségei fejét, a bűnben élők kemény koponyáját!
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Az Úr ezt mondta: Básánból is visszahozom őket, a tenger mélyéről is visszahozom,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 hogy lábad vérben gázoljon, és kutyáid nyelvének is jusson az ellenségből.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Látták, ó Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Elöl mentek az énekesek, hátul a hárfások, középen a doboló nők.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Áldjátok Istent a gyülekezetekben, az URat, akik Izráeltől származtok!
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Élükön jön Benjámin kicsiny törzse, Júda vezetői tömegestül, Zebulon vezetői, Naftáli vezetői.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Parancsolj, Isten, hatalmaddal, isteni hatalmaddal, amellyel értünk munkálkodsz,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 jeruzsálemi templomodból: királyok hozzanak neked ajándékot!
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Dorgáld meg a nádas vadját, a hatalmasok seregét, a népek fejedelmeit! Tipord el a pénzsóvárokat, szórd szét azokat a népeket, amelyek háborút akarnak!
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Egyiptomból követek jönnek, az etiópok Istenhez emelik kezüket.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! ( Szela.)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Száguld az egeken át, az ősi egeken át. Halld, hogyan mennydörög hatalmas hangja!
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Félelmes vagy, Isten, szentélyedben! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.