Salmos 68
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 A karmesternek: Dávid zsoltáréneke. Fölkel az Isten! Szétszóródnak ellenségei, elfutnak előle gyűlölői.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Ahogyan a füst eloszlik, ha ráfújnak, ahogyan a viasz megolvad a tűztől, úgy pusztulnak el a bűnösök az Isten színe előtt.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 De az igazak örülnek, vigadnak; Isten színe előtt vígan örvendeznek.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Árváknak atyja, özvegyek védője az Isten, szent hajlékában.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Isten hazahozza az elhagyottakat, kihozza a foglyokat boldog életre, csak a lázadók maradnak sivár helyen.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Ó Isten, amikor elindultál néped előtt, amikor vonultál a sivatagban, (Szela)
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 rengett a föld, csepegett az ég is Isten színe előtt, még a Sínai is, az Istennek, Izráel Istenének színe előtt.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Bőven adtál esőt örökségedre, ó Isten, és a fáradtat megerősítetted.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Ott lakik nyájad, és jóvoltodból gondoskodsz a nyomorultról, Istenem!
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Az Úr ezt a kijelentést adja az örömhírt vivő nők nagy seregének:
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 A seregek királyai hanyatt-homlok menekülnek, a palota terén pedig zsákmányt osztanak.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ha a felszerelést őrzitek is, ezüstszárnyú galambot kaptok, aranyos zöld tollakkal.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Amikor a Mindenható szétszórja a királyokat, fehér lesz a Calmón, mint a hó.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Istenek hegye a Básán-hegy, sokcsúcsú hegy a Básán-hegy.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Miért néztek irigyen, ti sokcsúcsú hegyek arra a hegyre, amelyet Isten lakóhelyéül választott? Ott is lakik az ÚR örökre!
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Istennek harci kocsija számtalan, sok ezer, ezekkel jön az Úr a Sinairól szentélyébe.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Fölmentél a magas hegyre, foglyokat ejtettél, - embereket kaptál ajándékul, mégpedig lázadókat. Most már ott laksz, URam Isten!
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. ( Szela.)
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Isten a mi szabadító Istenünk, az ÚR, a mi Urunk kihoz a halálból is.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Bizony, szétzúzza Isten ellenségei fejét, a bűnben élők kemény koponyáját!
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Az Úr ezt mondta: Básánból is visszahozom őket, a tenger mélyéről is visszahozom,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 hogy lábad vérben gázoljon, és kutyáid nyelvének is jusson az ellenségből.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Látták, ó Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Elöl mentek az énekesek, hátul a hárfások, középen a doboló nők.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Áldjátok Istent a gyülekezetekben, az URat, akik Izráeltől származtok!
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Élükön jön Benjámin kicsiny törzse, Júda vezetői tömegestül, Zebulon vezetői, Naftáli vezetői.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Parancsolj, Isten, hatalmaddal, isteni hatalmaddal, amellyel értünk munkálkodsz,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 jeruzsálemi templomodból: királyok hozzanak neked ajándékot!
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Dorgáld meg a nádas vadját, a hatalmasok seregét, a népek fejedelmeit! Tipord el a pénzsóvárokat, szórd szét azokat a népeket, amelyek háborút akarnak!
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Egyiptomból követek jönnek, az etiópok Istenhez emelik kezüket.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! ( Szela.)
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Száguld az egeken át, az ősi egeken át. Halld, hogyan mennydörög hatalmas hangja!
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Félelmes vagy, Isten, szentélyedben! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.