Salmos 68
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 A karmesternek: Dávid zsoltáréneke. Fölkel az Isten! Szétszóródnak ellenségei, elfutnak előle gyűlölői.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Ahogyan a füst eloszlik, ha ráfújnak, ahogyan a viasz megolvad a tűztől, úgy pusztulnak el a bűnösök az Isten színe előtt.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 De az igazak örülnek, vigadnak; Isten színe előtt vígan örvendeznek.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Árváknak atyja, özvegyek védője az Isten, szent hajlékában.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Isten hazahozza az elhagyottakat, kihozza a foglyokat boldog életre, csak a lázadók maradnak sivár helyen.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Ó Isten, amikor elindultál néped előtt, amikor vonultál a sivatagban, (Szela)
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 rengett a föld, csepegett az ég is Isten színe előtt, még a Sínai is, az Istennek, Izráel Istenének színe előtt.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Bőven adtál esőt örökségedre, ó Isten, és a fáradtat megerősítetted.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ott lakik nyájad, és jóvoltodból gondoskodsz a nyomorultról, Istenem!
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Az Úr ezt a kijelentést adja az örömhírt vivő nők nagy seregének:
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 A seregek királyai hanyatt-homlok menekülnek, a palota terén pedig zsákmányt osztanak.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Ha a felszerelést őrzitek is, ezüstszárnyú galambot kaptok, aranyos zöld tollakkal.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Amikor a Mindenható szétszórja a királyokat, fehér lesz a Calmón, mint a hó.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Istenek hegye a Básán-hegy, sokcsúcsú hegy a Básán-hegy.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Miért néztek irigyen, ti sokcsúcsú hegyek arra a hegyre, amelyet Isten lakóhelyéül választott? Ott is lakik az ÚR örökre!
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Istennek harci kocsija számtalan, sok ezer, ezekkel jön az Úr a Sinairól szentélyébe.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Fölmentél a magas hegyre, foglyokat ejtettél, - embereket kaptál ajándékul, mégpedig lázadókat. Most már ott laksz, URam Isten!
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. ( Szela.)
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Isten a mi szabadító Istenünk, az ÚR, a mi Urunk kihoz a halálból is.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Bizony, szétzúzza Isten ellenségei fejét, a bűnben élők kemény koponyáját!
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Az Úr ezt mondta: Básánból is visszahozom őket, a tenger mélyéről is visszahozom,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 hogy lábad vérben gázoljon, és kutyáid nyelvének is jusson az ellenségből.
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Látták, ó Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Elöl mentek az énekesek, hátul a hárfások, középen a doboló nők.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Áldjátok Istent a gyülekezetekben, az URat, akik Izráeltől származtok!
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Élükön jön Benjámin kicsiny törzse, Júda vezetői tömegestül, Zebulon vezetői, Naftáli vezetői.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Parancsolj, Isten, hatalmaddal, isteni hatalmaddal, amellyel értünk munkálkodsz,
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 jeruzsálemi templomodból: királyok hozzanak neked ajándékot!
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Dorgáld meg a nádas vadját, a hatalmasok seregét, a népek fejedelmeit! Tipord el a pénzsóvárokat, szórd szét azokat a népeket, amelyek háborút akarnak!
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Egyiptomból követek jönnek, az etiópok Istenhez emelik kezüket.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! ( Szela.)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Száguld az egeken át, az ősi egeken át. Halld, hogyan mennydörög hatalmas hangja!
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Félelmes vagy, Isten, szentélyedben! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.