Salmos 139

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. URam, te megvizsgálsz, és ismersz engem.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Tudod, ha leülök vagy ha felállok, messziről is észreveszed szándékomat.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Szemmel tartod járásomat és pihenésemet, gondod van minden utamra.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Még nyelvemen sincs a szó, te már pontosan tudod, URam.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Minden oldalról körülfogtál, kezedet rajtam tartod.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Csodálatos nekem ez a tudás, igen magas, nem tudom felfogni.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Hova menjek lelked elől? Orcád elől hova fussak?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Ha a mennybe szállnék, ott vagy, ha a holtak hazájában feküdnék le, te ott is ott vagy.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó végén laknék,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 kezed ott is elérne, jobbod megragadna engem.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ha azt gondolnám, hogy elnyel a sötétség, és éjszakává lesz körülöttem a világosság:
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 a sötétség nem lenne elég sötét neked, az éjszaka világos lenne, mint a nappal, a sötétség pedig olyan, mint a világosság.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Te alkottad veséimet, te formáltál anyám méhében.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Magasztallak téged, mert félelmes és csodálatos vagy&#59; csodálatosak alkotásaid, és lelkem jól tudja ezt.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Csontjaim nem voltak rejtve előtted, amikor titkon formálódtam, mintha a föld mélyén képződtem volna.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Alaktalan testemet már látták szemeid&#59; könyvedben minden meg volt írva, a napok is, amelyeket nekem szántál, bár még egy sem volt meg belőlük.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Mily drágák nekem szándékaid, Istenem, mily hatalmas azoknak száma!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Számolgatom, de több a homokszemeknél, s a végén is csak nálad vagyok.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Bár megölnéd, Istenem, a bűnöst, és távoznának tőlem a vérontó emberek!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Akik csalárdul beszélnek rólad, ellenségeid, hazugul mondják ki nevedet.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Ne gyűlöljem-e gyűlölőidet, URam? Ne utáljam-e támadóidat?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Határtalan gyűlölettel gyűlölöm őket, hiszen nekem is ellenségeimmé lettek.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Vizsgálj meg, Istenem, ismerd meg szívemet! Próbálj meg, és ismerd meg gondolataimat!
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Nézd meg, nem járok-e téves úton, és vezess az örökkévalóság útján!
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.