Salmos 139

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. URam, te megvizsgálsz, és ismersz engem.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Tudod, ha leülök vagy ha felállok, messziről is észreveszed szándékomat.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Szemmel tartod járásomat és pihenésemet, gondod van minden utamra.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Még nyelvemen sincs a szó, te már pontosan tudod, URam.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Minden oldalról körülfogtál, kezedet rajtam tartod.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Csodálatos nekem ez a tudás, igen magas, nem tudom felfogni.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Hova menjek lelked elől? Orcád elől hova fussak?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ha a mennybe szállnék, ott vagy, ha a holtak hazájában feküdnék le, te ott is ott vagy.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó végén laknék,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 kezed ott is elérne, jobbod megragadna engem.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Ha azt gondolnám, hogy elnyel a sötétség, és éjszakává lesz körülöttem a világosság:
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 a sötétség nem lenne elég sötét neked, az éjszaka világos lenne, mint a nappal, a sötétség pedig olyan, mint a világosság.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Te alkottad veséimet, te formáltál anyám méhében.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Magasztallak téged, mert félelmes és csodálatos vagy&#59; csodálatosak alkotásaid, és lelkem jól tudja ezt.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Csontjaim nem voltak rejtve előtted, amikor titkon formálódtam, mintha a föld mélyén képződtem volna.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Alaktalan testemet már látták szemeid&#59; könyvedben minden meg volt írva, a napok is, amelyeket nekem szántál, bár még egy sem volt meg belőlük.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Mily drágák nekem szándékaid, Istenem, mily hatalmas azoknak száma!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Számolgatom, de több a homokszemeknél, s a végén is csak nálad vagyok.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Bár megölnéd, Istenem, a bűnöst, és távoznának tőlem a vérontó emberek!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Akik csalárdul beszélnek rólad, ellenségeid, hazugul mondják ki nevedet.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ne gyűlöljem-e gyűlölőidet, URam? Ne utáljam-e támadóidat?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Határtalan gyűlölettel gyűlölöm őket, hiszen nekem is ellenségeimmé lettek.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Vizsgálj meg, Istenem, ismerd meg szívemet! Próbálj meg, és ismerd meg gondolataimat!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Nézd meg, nem járok-e téves úton, és vezess az örökkévalóság útján!
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.