1 Crônicas 16

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ezután bevitték az Isten ládáját, és elhelyezték annak a sátornak a közepén, amelyet Dávid vont föl. Majd égőáldozatokat és békeáldozatokat mutattak be az Isten színe előtt.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Miután Dávid befejezte az égőáldozat és békeáldozat bemutatását, megáldotta a népet az ÚR nevében.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 És kiosztott minden izráeli férfinak és nőnek fejenként egy darab kenyeret, préselt datolyát meg aszú szőlőt.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Rendelt az ÚR ládájához szolgálattevő lévitákat, hogy hirdessék, magasztalják és dicsérjék Izráel Istenét, az URat.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Ászáf volt a vezetőjük, a helyettese Zekarjá, továbbá Jeíél, Semirámót, Jehiél, Mattitjá, Eliáb, Benájáhú és Óbéd-Edóm. Jeíél a lanton és a citerán, Ászáf pedig a cintányéron játszott.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 Benájáhú és Jahaziél papok voltak az állandó harsonások az ÚR szövetségládája előtt.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Azon a napon bízta meg először Dávid Ászáfot és atyjafiait, hogy magasztalják az URat.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Adjatok hálát az ÚRnak, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek tetteit a népek közt!
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Énekeljetek, zengjetek zsoltárt neki, emlegessétek minden csodáját!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Dicsőítsétek szent nevét, szívből örüljenek, akik keresik az URat.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Folyamodjatok az ÚRhoz, az ő hatalmához, keressétek orcáját szüntelen!
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Emlékezzetek csodatetteire, amelyeket véghezvitt, csodáira és döntéseire,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 ti, Izráel utódai, kik szolgái vagytok, Jákóbnak fiai, kiket kiválasztott.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Ő, az ÚR, a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Örökké emlékezik szövetségére, ezer nemzedéken át adott szavára,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 amit Ábrahámmal kötött, ahogy Izsáknak megesküdött.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Jákób elé tárta, elrendelte Izráelnek örök szövetségül:
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 Neked adom - mondta - Kánaán földjét kiosztott örökségül.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Akkor még alig néhányan voltatok, kevesen voltatok ott, mint jövevények.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Nemzettől nemzetig vándoroltak, egyik országból a másik néphez.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 De senkinek sem engedte elnyomni őket, sőt királyokat is megintett miattuk:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Ne nyúljatok fölkentjeimhez, prófétáimat se bántsátok!
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Énekelj az ÚRnak, te egész föld! Hirdessétek szabadítását nap mint nap!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Beszéljétek el dicsőségét a nemzeteknek, csodatetteit minden népnek!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Mert nagy az ÚR, méltó, hogy dicsérjék, félelmesebb minden istennél.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Hiszen a népek istenei csak bálványok, az ÚR pedig az ég alkotója.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Fenség és méltóság jár előtte, erő és öröm van lakóhelyén.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Népek törzsei! Magasztaljátok az URat! Magasztaljátok az ÚR dicsőségét és hatalmát!
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Magasztaljátok az ÚR dicső nevét, ajándékot hozva jöjjetek színe elé! Boruljatok le az ÚR előtt szent öltözetben!
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Reszkess tőle, te egész föld! Szilárdan áll a világ, nem inog.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Örüljön az ég, örvendjen a föld, és mondják el a népeknek, hogy uralkodik az ÚR!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Zúgjon a tenger a benne levőkkel, vigadjon a mező és minden, ami rajta van.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Ujjongnak majd az erdő fái az ÚR előtt, amikor eljön, hogy ítélkezzék a földön.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Mondjátok: Segíts meg minket, szabadító Istenünk, ments meg, és gyűjts össze a népek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsőítve magasztalhassunk téged!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Áldott az ÚR, Izráel Istene öröktől fogva mindörökre! És az egész nép így felelt: Ámen! Dicséret az ÚRnak!
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Ott hagyta azért Dávid az ÚR szövetségládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy állandóan végezzék a szolgálatot a ládánál a mindennapi rend szerint,
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 továbbá Óbéd-Edómot és hatvannyolc atyjafiát. Óbéd-Edóm, Jedútún fia és Hószá voltak a kapuőrök.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Cádók főpapot és atyjafiait, a papokat az ÚR hajléka előtt hagyta a gibeóni áldozóhalmon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 hogy égőáldozatot mutassanak be állandóan az ÚRnak az égőáldozati oltáron: reggel meg este, egészen úgy, ahogyan meg van írva az ÚR törvényében, amelyet Izráelnek parancsolt.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Velük volt Hémán, Jedútún és a többi kiválasztott is, akiket név szerint jelöltek ki, hogy így adjanak hálát az ÚRnak: Örökké tart szeretete!
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Hémánnál és Jedútúnnál voltak a harsonák, a cintányérok és az istenes énekeket kísérő hangszerek. Jedútún fiai a kapunál voltak.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Azután hazament az egész nép. Dávid is hazament, hogy megáldja házanépét.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.