1 Crônicas 16

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ezután bevitték az Isten ládáját, és elhelyezték annak a sátornak a közepén, amelyet Dávid vont föl. Majd égőáldozatokat és békeáldozatokat mutattak be az Isten színe előtt.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Miután Dávid befejezte az égőáldozat és békeáldozat bemutatását, megáldotta a népet az ÚR nevében.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 És kiosztott minden izráeli férfinak és nőnek fejenként egy darab kenyeret, préselt datolyát meg aszú szőlőt.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Rendelt az ÚR ládájához szolgálattevő lévitákat, hogy hirdessék, magasztalják és dicsérjék Izráel Istenét, az URat.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Ászáf volt a vezetőjük, a helyettese Zekarjá, továbbá Jeíél, Semirámót, Jehiél, Mattitjá, Eliáb, Benájáhú és Óbéd-Edóm. Jeíél a lanton és a citerán, Ászáf pedig a cintányéron játszott.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Benájáhú és Jahaziél papok voltak az állandó harsonások az ÚR szövetségládája előtt.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Azon a napon bízta meg először Dávid Ászáfot és atyjafiait, hogy magasztalják az URat.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Adjatok hálát az ÚRnak, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek tetteit a népek közt!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Énekeljetek, zengjetek zsoltárt neki, emlegessétek minden csodáját!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Dicsőítsétek szent nevét, szívből örüljenek, akik keresik az URat.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Folyamodjatok az ÚRhoz, az ő hatalmához, keressétek orcáját szüntelen!
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Emlékezzetek csodatetteire, amelyeket véghezvitt, csodáira és döntéseire,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 ti, Izráel utódai, kik szolgái vagytok, Jákóbnak fiai, kiket kiválasztott.
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Ő, az ÚR, a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései,
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Örökké emlékezik szövetségére, ezer nemzedéken át adott szavára,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 amit Ábrahámmal kötött, ahogy Izsáknak megesküdött.
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Jákób elé tárta, elrendelte Izráelnek örök szövetségül:
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Neked adom - mondta - Kánaán földjét kiosztott örökségül.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Akkor még alig néhányan voltatok, kevesen voltatok ott, mint jövevények.
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Nemzettől nemzetig vándoroltak, egyik országból a másik néphez.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 De senkinek sem engedte elnyomni őket, sőt királyokat is megintett miattuk:
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Ne nyúljatok fölkentjeimhez, prófétáimat se bántsátok!
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Énekelj az ÚRnak, te egész föld! Hirdessétek szabadítását nap mint nap!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Beszéljétek el dicsőségét a nemzeteknek, csodatetteit minden népnek!
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Mert nagy az ÚR, méltó, hogy dicsérjék, félelmesebb minden istennél.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Hiszen a népek istenei csak bálványok, az ÚR pedig az ég alkotója.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Fenség és méltóság jár előtte, erő és öröm van lakóhelyén.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Népek törzsei! Magasztaljátok az URat! Magasztaljátok az ÚR dicsőségét és hatalmát!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Magasztaljátok az ÚR dicső nevét, ajándékot hozva jöjjetek színe elé! Boruljatok le az ÚR előtt szent öltözetben!
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Reszkess tőle, te egész föld! Szilárdan áll a világ, nem inog.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Örüljön az ég, örvendjen a föld, és mondják el a népeknek, hogy uralkodik az ÚR!
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Zúgjon a tenger a benne levőkkel, vigadjon a mező és minden, ami rajta van.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Ujjongnak majd az erdő fái az ÚR előtt, amikor eljön, hogy ítélkezzék a földön.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Mondjátok: Segíts meg minket, szabadító Istenünk, ments meg, és gyűjts össze a népek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsőítve magasztalhassunk téged!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Áldott az ÚR, Izráel Istene öröktől fogva mindörökre! És az egész nép így felelt: Ámen! Dicséret az ÚRnak!
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Ott hagyta azért Dávid az ÚR szövetségládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy állandóan végezzék a szolgálatot a ládánál a mindennapi rend szerint,
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 továbbá Óbéd-Edómot és hatvannyolc atyjafiát. Óbéd-Edóm, Jedútún fia és Hószá voltak a kapuőrök.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Cádók főpapot és atyjafiait, a papokat az ÚR hajléka előtt hagyta a gibeóni áldozóhalmon,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 hogy égőáldozatot mutassanak be állandóan az ÚRnak az égőáldozati oltáron: reggel meg este, egészen úgy, ahogyan meg van írva az ÚR törvényében, amelyet Izráelnek parancsolt.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Velük volt Hémán, Jedútún és a többi kiválasztott is, akiket név szerint jelöltek ki, hogy így adjanak hálát az ÚRnak: Örökké tart szeretete!
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Hémánnál és Jedútúnnál voltak a harsonák, a cintányérok és az istenes énekeket kísérő hangszerek. Jedútún fiai a kapunál voltak.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Azután hazament az egész nép. Dávid is hazament, hogy megáldja házanépét.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.