Salmos 119
Hungarian Version (HUN) vs NVI
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Boldogok, a kik megõrzik az õ bizonyságait, [és] teljes szívbõl keresik õt.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 És nem cselekesznek hamisságot; az õ útaiban járnak.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megõrzésére!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Hálát adok néked tiszta szívbõl, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedrõl nem feledkezem el.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megõriztem a te bizonyságaidat!
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidrõl gondolkodik.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 A te bizonyságaid én gyönyörûségem, [és] én tanácsadóim.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Útaimat elbeszéltem elõtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Sír a lelkem a keserûség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak elõttem.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megõrizzem azt mindvégig.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Oktass, hogy megõrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívembõl.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Fordítsd el tõlem a gyalázatot, a mitõl félek; hiszen jók a te ítéleteid.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Uram! a te nevedrõl emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Teljes szívbõl könyörgök a te színed elõtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; [de] a te törvényedrõl el nem feledkezem.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Minekelõtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Kövér az õ szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, [holott] én a te határozataidról gondolkodom.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 A te beszéded [kivánása] miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, [és] mikor tartasz ítéletet az én üldözõim felett?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint [élnek.]
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Nemzedékrõl nemzedékre van a te igazságod, te erõsítetted meg a földet és áll az.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyûlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek elõtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedrõl el nem feledkezem.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha [és] mindvégig.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Az állhatatlanokat gyûlölöm, de a te törvényedet szeretem.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtõl elhajolnak, mert az õ álnokságuk hazugság.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megõrzi azokat.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Oltalmazz meg az emberek erõszakosságától, hogy megõrizzem a te határozataidat!
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hûségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedrõl az én ellenségeim.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nyomorúság és keserûség ért engem, [de] a te parancsolataid gyönyörûségeim nékem.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megõrzöm a te bizonyságaidat.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Hajnal elõtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Szemeim megelõzik az éjjeli õrséget, hogy a te beszédedrõl gondolkodjam.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Közelgetnek [hozzám] az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtõl messze távoztak.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Régtõl fogva tudom a te bizonyságaid felõl, hogy azokat örökké állandókká tetted.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedrõl nem felejtkezem el!
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törõdnek a te rendeléseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözõim, [de] nem térek el a te bizonyságaidtól.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Láttam a hûteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 A te törvényed kedvelõinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nyelvem a te beszédedrõl énekel, mert minden parancsolatod igaz.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörûségem.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.