Salmos 119
Hungarian Version (HUN) vs ARC
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Boldogok, a kik megõrzik az õ bizonyságait, [és] teljes szívbõl keresik õt.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az õ útaiban járnak.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megõrzésére!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Hálát adok néked tiszta szívbõl, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedrõl nem feledkezem el.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megõriztem a te bizonyságaidat!
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidrõl gondolkodik.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 A te bizonyságaid én gyönyörûségem, [és] én tanácsadóim.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Útaimat elbeszéltem elõtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Sír a lelkem a keserûség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak elõttem.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megõrizzem azt mindvégig.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Oktass, hogy megõrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívembõl.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Fordítsd el tõlem a gyalázatot, a mitõl félek; hiszen jók a te ítéleteid.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Uram! a te nevedrõl emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Teljes szívbõl könyörgök a te színed elõtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; [de] a te törvényedrõl el nem feledkezem.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Minekelõtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Kövér az õ szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, [holott] én a te határozataidról gondolkodom.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 A te beszéded [kivánása] miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, [és] mikor tartasz ítéletet az én üldözõim felett?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint [élnek.]
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Nemzedékrõl nemzedékre van a te igazságod, te erõsítetted meg a földet és áll az.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyûlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek elõtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedrõl el nem feledkezem.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha [és] mindvégig.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Az állhatatlanokat gyûlölöm, de a te törvényedet szeretem.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtõl elhajolnak, mert az õ álnokságuk hazugság.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megõrzi azokat.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Oltalmazz meg az emberek erõszakosságától, hogy megõrizzem a te határozataidat!
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hûségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedrõl az én ellenségeim.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nyomorúság és keserûség ért engem, [de] a te parancsolataid gyönyörûségeim nékem.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megõrzöm a te bizonyságaidat.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hajnal elõtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Szemeim megelõzik az éjjeli õrséget, hogy a te beszédedrõl gondolkodjam.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Közelgetnek [hozzám] az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtõl messze távoztak.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Régtõl fogva tudom a te bizonyságaid felõl, hogy azokat örökké állandókká tetted.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedrõl nem felejtkezem el!
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törõdnek a te rendeléseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözõim, [de] nem térek el a te bizonyságaidtól.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Láttam a hûteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 A te törvényed kedvelõinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Nyelvem a te beszédedrõl énekel, mert minden parancsolatod igaz.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörûségem.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.