Salmos 119
Hungarian Version (HUN) vs NTLH
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Boldogok, a kik megõrzik az õ bizonyságait, [és] teljes szívbõl keresik õt.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 És nem cselekesznek hamisságot; az õ útaiban járnak.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megõrzésére!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Hálát adok néked tiszta szívbõl, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedrõl nem feledkezem el.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megõriztem a te bizonyságaidat!
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidrõl gondolkodik.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 A te bizonyságaid én gyönyörûségem, [és] én tanácsadóim.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Útaimat elbeszéltem elõtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Sír a lelkem a keserûség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak elõttem.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megõrizzem azt mindvégig.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Oktass, hogy megõrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívembõl.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Fordítsd el tõlem a gyalázatot, a mitõl félek; hiszen jók a te ítéleteid.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Uram! a te nevedrõl emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Teljes szívbõl könyörgök a te színed elõtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; [de] a te törvényedrõl el nem feledkezem.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Minekelõtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Kövér az õ szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, [holott] én a te határozataidról gondolkodom.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 A te beszéded [kivánása] miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, [és] mikor tartasz ítéletet az én üldözõim felett?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint [élnek.]
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Nemzedékrõl nemzedékre van a te igazságod, te erõsítetted meg a földet és áll az.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyûlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek elõtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedrõl el nem feledkezem.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha [és] mindvégig.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Az állhatatlanokat gyûlölöm, de a te törvényedet szeretem.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtõl elhajolnak, mert az õ álnokságuk hazugság.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megõrzi azokat.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Oltalmazz meg az emberek erõszakosságától, hogy megõrizzem a te határozataidat!
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 A te bizonyságaidat igazságban és hûségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedrõl az én ellenségeim.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Nyomorúság és keserûség ért engem, [de] a te parancsolataid gyönyörûségeim nékem.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megõrzöm a te bizonyságaidat.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Hajnal elõtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Szemeim megelõzik az éjjeli õrséget, hogy a te beszédedrõl gondolkodjam.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Közelgetnek [hozzám] az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtõl messze távoztak.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Régtõl fogva tudom a te bizonyságaid felõl, hogy azokat örökké állandókká tetted.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedrõl nem felejtkezem el!
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törõdnek a te rendeléseiddel.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözõim, [de] nem térek el a te bizonyságaidtól.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Láttam a hûteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 A te törvényed kedvelõinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Nyelvem a te beszédedrõl énekel, mert minden parancsolatod igaz.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörûségem.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.